-
老外說「monkey business」別翻譯成「猴子的生意」,理解錯了很尷尬!
英語中有很多和動物有關的表達,普特君之前介紹過貓、狗、羊和豬有關的表達,今天來和大家說一說一種我們很熟悉的動物
-
A Monkey and a Crab 猴子與螃蟹
大思英語睡前故事為孩子們提供更多的聽力輸入內容。每一個小故事都是一段精彩的旅程,不但可以幫助孩子們磨出「英語耳朵」,還能陪伴孩子進入甜美的夢鄉。每天堅持聽力輸入,學好英語不再難。建議家長每晚在孩子睡覺前,打開當天的睡前故事,和孩子共享這段美好時光。
-
記住 | 老外說「monkey business」才不是「猴子生意」的意思...
「熟詞偏義」是英語中常見的情況,看似每個單詞都認識,連在一起就不知道是什麼意思
-
monkey是「猴子」,business是「生意」,那monkey business是?
猴子與人類的關係可謂不淺中國有猴戲外國人則有「monkey business」難道是猴子相關的生意?see, monkey do猴子是一種善於「模仿」的動物當一個猴子做了某一件事情後其他猴子看見了也會跟著做後來monkey see, monkey do就常用來指「有樣學樣,東施效顰」例:He is really like his
-
monkey是「猴子」,business是「生意」,那麼Monkey business啥意思?
monkey around大家都知道猴子是種活潑好動的動物,這個詞就跟猴子的這個特點有關。猴子是一種善於模仿的動物,當一隻猴子做了某件事情後,其他猴子看見了也會跟著做。這個詞可以翻譯成:「有樣學樣」。在英式英語裡,"Monkey see, monkey do"帶有貶義的意思;而在美式英語裡,"Monkey see, monkey do"則是中性的」。
-
monkey是「猴子」,business是「生意」,那麼Monkey business什麼意思?
Sorry, I have to do my business first.do one's business的原義是做自己的私事do my business=我去方便一下例句:Excuse me,I need to do my business.
-
monkey business 可不是「猴子的生意」!啥生意這麼奇怪?
我們都知道,monkey 是「猴子」,business 是「買賣、生意」那麼,問題來了:你知道 monkey business 是什麼意思嗎?難道是「猴子的生意」?他們吃掉了所有的蛋糕,這些搗蛋鬼。Hey, put that down, you little monkey!嘿,放下它,你這個小淘氣!
-
monkey是「猴子」,business是「生意」,那monkey business是什麼意思?
所以monkey business的真正意思是「騙人的把戲,欺騙,胡鬧」例:I think there's some monkey business going on.我覺得有人在搞惡作劇。I d還有一個類似的表達:funny business也常用來表達「欺騙,違規行為,不道德行為」例:If there's any funny business whatsoever, I'm backing out of this deal.
-
Don't monkey around with me 不讓猴子圍著你?別胡鬧了
「胡鬧、搗蛋」用英語怎麼來地道表達---monkey around,哈哈,真的很形象有沒有?!【例】It&39;t monkey around with me! Either pay your debts on time or we&39;m gone. 你們這些小傢伙最好別在我走的時候四處搗蛋。
-
超好玩系列:The Itsy Bitsy Monkey小猴子
#硬核知識分享大賽#The Itsy Bitsy Spider這首經典的兒歌是美國家喻戶曉的童謠,也是英語啟蒙的必選曲目,但是你們知道用同樣的旋律能創編出小小猴子的版本嗎?學會後帶著孩子一起創編其他小動物的版本吧~The itsy bitsy monkey went up the coconut tree, 有隻小小的猴子爬上椰子樹,Down came a coconut and hit him on the head, 突然掉下個椰子砸他腦袋上,
-
歪果仁會說的「I'll be a monkey's uncle!」是什麼意思?
回復託福成績如「託福98」,獲得雅思成績換算有時候我們經常會遇到,看似每個單詞都認識,連在一起就不知道是什麼意思的情況。比如:I'll be a monkey's uncle!難道它的意思真的是「我成了一隻猴子的叔叔」?怕是不能吧!
-
和猴子有關的10個英語成語
看來,中國文化不怎麼喜歡猴子,要不怎麼就找不到一個稍微正面點的成語呢?說英語的西方人對猴子態度如何呢?英語中有哪些和「猴子」有關的成語或習語呢?大年初三,沒啥事,我和大家淺淺介紹幾個和猴子有關點英文成語。
-
英語動畫故事:The monkey king 猴子王
寒假期間,精彩的英語動畫故事每天上傳學習,讓你開心學英語,快樂過寒假! 好資源,請與朋友分享!city mouse 鄉下老鼠和城市老鼠1月13日 The wolf and the seven little lambs 狼和七隻小羊
-
超級記憶:小學英語動物單詞「狗、大象、猴子、鳥」
像恐鳥、雷鳥和象鳥這樣已經滅絕的鳥類都留下了它們的蛋殼化石。The king says, "Feel the elephant and describe it to me.國王說:「你們摸一下這隻大象,然後描速給我聽。」
-
monkey是猴子,business是商業,那monkey business是什麼意思?
我們知道monkey有「猴子」的含義,business有「商業」的含義,那習語monkey business是什麼意思呢?monkey business的意思是「behaviour that is not acceptable or is dishonest」,即「惡作劇,騙人的把戲,胡鬧」。有人說,這句習語可能源於一個詞:Monkeyshine。
-
英語角||monkey是「猴子」,business是「生意」,那麼Monkey business什麼意思?
monkey是「猴子」,business是「生意」那麼Monkey business什麼意思?不用想就知道,「Monkey business」可不是「猴子的生意」!啥生意這麼奇怪?但是大家可以想想看,猴子是比較調皮的動物,它能做啥生意?不就是對你調皮搗蛋瞎胡鬧嘛!
-
Monkey Business可不是猴子的生意
>01:46來自跟堅小持學英語如果哪天你被同事整了或者弄了一個你的表情包放在公司群裡了然後跟你說It’s just monkey business.別生氣,他不是在說你是猴子做生意【詞彙表達】Monkey business
-
「Monkey business」可不是「猴子的生意」!啥生意這麼奇怪?
大家都知道business是商務或生意的意思,比如英語中就有一類專門的商務英語(Business English)。以前我們也分享過funny business,它不是「有趣的生意」,而是不道德的行為或違法勾當。
-
Monkey business 真的不是猴子生意!
我猜你腦袋裡想的可能是:猴子生意?不不不,作者標題都否定了,肯定不是!那到底是什麼意思嘞?正確答案猴子的生意 ×欺騙 胡鬧 惡作劇√例句:He told the boys to quit their monkey businesses, or he would call
-
Monkey see, monkey do, goes too far
故事的經過大致是這樣的:男子救了猴子的命;猴子一心報恩;猴子殺了80隻雞;男子痛打猴子;男子將猴子逐出家門;猴子悔過自新;男子原諒了猴子;經證實這隻猴子屬國家級保護動物;當地政府責令男子將猴子放歸野外;猴子不肯離去;猴子和主人繼續磕磕絆絆地生活在一起。