「和某人結婚」可不是「marry with sb」,別弄錯了!

2021-01-14 地球大白

結婚,個人覺得這是一件非常美好而神聖的事情,只有當兩個人彼此都認為對方是自己這輩子認定相守,不離不棄的人,才會選擇結婚。愛情是美好的,而結婚會是美好愛情的延續。那麼「結婚」,其地道的英文表達是什麼呢?是不是第一時間就想到了「marry」,沒錯,單詞的意思是有表示「結婚」,但是在口語中要怎麼說呢?我們先看詞典中的解釋,或許你能發現些什麼。

我們可以看到「marry」有三種意思,分別是「結婚」,詞典裡面用「get married」解釋,第二種意思四「為...主持婚禮」,第三種意思是「緊密聯合」。拋開後兩種,第一種「get married」就是我們今天要探討的主題。

在英文中,我們要表達「嫁給某人/娶某人」的話,直接用「marry sb」就好,在該短語中marry用作及物動詞。但要表達「結婚」的話,使用「get married」才是最常用和最為地道的表達。

例句學習:

1、Should You Get Married After or During School, or Wait?

結婚,應該放在畢業後、還是在大學裡?或者是等一等?

2、If a couple has had everything when they get married, what should they expect in the future?

如果一對夫婦在結婚時擁有了一切,那他們對未來還有什麼期待呢?

3、But people who get married after having children could actually be the traditionalists.

但是有了孩子才結婚的人事實上反而有可能是傳統主義者。

關於「marry」的用法,還有幾個需要說明。

1、marry sb

「marry sb」既可以表示「嫁給某人」也可以表示「娶某人」當表示嫁給某人時,類似這種表達:I'm going to ask her to marry me on St Valentine's Day. 我打算在情人節向她求婚。當表示「娶某人」時,表達是這樣:I will never marry another woman if you should die before me. 萬一你比我先死的話,我決不會再娶其他女人。

2、marry with sb

你是不是還在用「marry with sb」來表示「和某人結婚」,並不是,看完這篇文章你就一定要改過來了。「和某人結婚」我們可以使用「get married to sb」或「be married to sb」,注意這裡是介詞是「to」,而不是「with」,千萬可要記住咯!

例句:Julia doesn't want to get married to someone for the sake of the marriage.

茱莉亞不想為了結婚而與某人結婚。

3、married with a child

「married with a child」,這裡的「marry」後面跟了「with」,千萬不要將其翻譯成「和孩子結婚」,其實,「married with a child」指的是「已婚並有一個孩子」,這下你明白了嗎?

例句:She was married with a child who is now at the age of 18.

她已婚,有一個孩子,今年18歲了。

4、marry money

「marry money」是什麼意思,「嫁給錢」?,按照我們理解短語的慣例,大家肯定猜到不是這個意思。沒錯,其實「marry money」真正的意思是指「和有錢人結婚」。

例句:There can be no mooning and spooning about it. I mean to marry money .

我不會浪費時間去談情說愛,我就是為了錢而結婚。

怎麼樣,今天關於「marry」的一些英語短語你都了解清楚了嗎?生活中總是會有一些錯誤的表達,讓別人不能理解,但是,也只有在錯誤中尋找到正解,學習才變得有味道和充滿動力,不是嗎?

相關焦點

  • 可不是marry with a child!
    和小醬一起來學習~中文說的"奉子成婚"是"未婚先孕"(寶寶還在肚子裡…)英語可以說:shotgun wedding 或 shotgun marriage晚婚用later,可以說:get married later in life為什麼不用late而要用later呢?
  • 「和誰結婚」是"marry to"還是"marry with"? 終於懂了
    不要說我married with某人。這是不正確的。不要說我married to某人。這也是不正確的。Correct example:I married Sam 3 years ago.三年前我和山姆結婚了。
  • 「和某人離婚」不是「divorced with sb」,正確表達是這個!
    前面剛說完了結婚的地道英語表達,那麼順道是不是該學習下「離婚」的表達方式呢?最近被各大頭條佔據的某明星離婚事件,本人表示,只想做個安靜的吃瓜群眾,看看就好,沒有任何想說的。其實個人還是不願意講「離婚」這個話題的,因為愛情在本人心中還是很美好的,不希望被任何事染上汙點,我們只需堅持我們的認為正確愛情觀就好。話不多說,進入主題「誰和誰離婚了」怎麼表達?依舊先看詞典的解釋。
  • 潘瑋柏甜蜜官宣結婚!結婚用英語怎麼說~
    在英文中,我們要表達「嫁給某人/娶某人」的話,直接用「marry sb」就好,在該短語中marry用作及物動詞。要表達「結婚」的話,我們可以使用「get married」,該短語是最常用和最為地道的表達。
  • 和婚姻相關的英語單詞【常考詞整理】
    這幾天大冪冪和劉愷威離婚刷屏了,我老婆是大冪冪的鐵桿粉絲,她挺惋惜的~那麼說到婚姻相關的詞,在考試過程中有哪些呢?結婚用什麼單詞?【marry的相關用法知多少】某人與某人結婚:sb marry sb可以翻譯成:誰娶了誰 或者 誰嫁給誰。表示使誰結婚可以與介詞to搭配。(一定要注意有介詞to的意思哦!)例如: YM's father married his daughter to LKW。
  • 「the apple of sb's eye」別理解成「眼中的蘋果」
    大家好,今天我們分享一個非常有用且地道的表達——the apple of sb's eye, 這個短語的含義不是指「某人眼中的蘋果」,其正確的含義是:the apple of sb's eye (某人的)心肝寶貝,掌上明珠His youngest daughter
  • 「結婚了」英文表達不只是"get married"!
    marry是結婚,如果要表達嫁給某個人或娶了誰,我們應該說marry someone。我們結婚了,用英語怎麼表達呢?不要只會說get married哦。其實,在英語裡也有這種說法,那就是tie the knot和get hitched。tie是綁,knot是繩子打的結,所以tie the knot的意思就是把兩個人綁在一起了,也就是說兩個人正式成為夫妻了。hitch也有拴住的意思,所以結婚也可以說get hitched。
  • 史上最貴卻最優雅的離婚聲明,比結婚誓詞寫得還好
    54歲的傑夫·貝索斯和48歲的麥肯齊·貝索斯結婚25年。We want to make people aware of a development in our lives.正如我們的親朋好友所知,在經歷了長時間的愛的探索和嘗試分居之後,我們決定離婚,以朋友的身份繼續我們的生活。結婚以後的每一年,我們都覺得能夠遇見對方是一件非常幸運的事情,也對此感激。如果早知道25年後會是這樣的結局,我們也會義無反顧地步入婚姻。作為一對夫妻,我們在一起的生活非常美好,作為父母、朋友、風險和項目的合作夥伴,以及追求風險和冒險的個人,我們也看到了美好的未來。
  • marry不是」結婚」!married with也不是」和誰結婚」!結婚的英文,你真的搞懂了嗎?
    說到結婚,很多人會想到marry,但今天要告訴你,並不準確哦!
  • marry結婚,我們結婚15年了,是We have married 15 years嗎?
    今天我們來學習family, home和house的用法。請熟讀例句到會說:marry 不及物動詞:結婚She married in her late twenties.她快三十歲結婚的。Mrs.Brown was anxious to marry off her five daughters.布朗太太急於把五個女兒嫁出去。In economically advanced countries, women marry later.在經濟發達的國家,婦女結婚較晚。
  • 杜海濤沈夢辰即將結婚?那些關於結婚的英文表達,你知道多少?
    杜海濤在某綜藝節目上和樂華七子聊天的時候,透露自己將會在今年和沈夢辰結婚隨後,杜海濤還大方的邀請他們一定要組團去參加婚禮。這對情侶的愛情長跑到了第六個年頭,如今甜蜜發糖,終於要把人生大事給安排上,由衷的替他們開心。
  • 「結婚」用英語怎麼說?
    前幾天,張若昀和唐藝昕結婚的消息引發網友熱議。真的幸福!
  • 看了薛之謙的大戲,才知道「love和hate」之間有這麼多豐富的感情
    常用句式:care about sb. 擔憂式的關心常用句式:care for sb. 照顧式的關心相近表達:be concerned with sb.常用句式:have an affection for sb.
  • 恭喜撒貝寧領證結婚:跨國婚姻英文怎麼說?
    本周一,中國著名電視主持人撒貝寧宣布和加拿大名人麗薩·霍夫曼結婚,麗薩會講中文。   The two fell in love last year and many photos of them together were posted online.