(原標題:不會用英文讚美對方?開言英語告訴你這樣讚美他人更地道)
俗話說「真誠的讚美別人是一種藝術」。在生活和工作中,難免要和別人打交道,一句真誠的讚美會讓他人獲得愉悅的心情。在英語世界中,該如何讚美別人呢?國內領先的在線英語教育品牌、字節跳動大力教育旗下教育產品開言英語現在就告訴你,這樣的讚美更地道。
01.
Flattery
從小孩子對大人的讚美,到說些甜言蜜語哄另一半開心,再到工作場合拍老闆馬屁,日常見到的花式誇讚對應有很多詞,褒義貶義也各不相同。第一個要介紹給大家的是:
Flattery:n.奉承
Flatter:v. 諂媚
這個詞對應一句俚語——
Flattery will get you everywhere! 拍拍馬屁會讓你心想事成!
你也可以用這樣的短語:
Kiss/suck up to:討好某人
這裡的 kiss 和 up 要連讀哦,to 後面加某人,比如 kiss up to your boss 討好老闆,不加介詞單獨使用,就要說:
He is good at kissing up.他特別會討好人。
有一個跟「黃油」有關係的短語也有一樣的含義:
Butter up:說好話
這裡和上面的不一樣,不管加不加其他成分,都不需要介詞 to,直接說 butter someone up 或者 butter up someone. 這個詞沒有貶義的意思,適當地誇讚也許會讓你的職場更順利。
前面的幾種說法都比較口語,在職場中拍馬屁的行為叫:
Manage up
這個詞組後面不加 boss、someone 一類的詞語了, 因為已經引申了討好的對象是上級,所以一般這麼說:
He is good at managing up. 他很會拍領導馬屁。
02.
Brown Noser
拍馬屁的人,叫:
Brown Noser:馬屁精
再來介紹一個在《老友記》裡用過的單詞:
Sycophant:/ˈsɪkəfænt/ 諂媚者
Sycophantic:adj. 說奉承話的
還有一種人也很常見,這兩個詞很形象:
Yes-man:唯唯諾諾的人
People pleaser:討好者(不會拒絕別人的那種)
03.
Brownie points
看完了職場的例子,再來看看當 Kids 小朋友想要什麼東西的時候怎麼做?他們會嘴超甜,特別乖。Suck up 和 butter up 都可以繼續使用, 沒有貶義的含義。這個簡單的詞其實也可以表達討好的這層含義:
Play off:假裝
最後再來看看怎麼拍另一半馬屁。這個時候很可能是你有些事情先斬後奏了或者犯了錯,為了不讓ta生氣先討好一下,
Sweet-talk:花言巧語
經典甜品布朗尼,可以用來說「拍馬屁」的目的,
Get brownie points:得到加分
日常的讚美誰不喜歡呢?發自內心地拍拍馬屁也不是不可以啦!
為了讓廣大學員能夠學以致用,開言英語通過多種方式和途徑貫徹「在場景中學習,在場景中應用」這一理念。目前,開言英語已經擁有了一套包含了50多個英語常見場景專輯,500多項針對場景的英語核心能力知識點,超過2000節付費課程及近1000節FM課程的學習系統,並且這一系統仍在不斷更新海量內容。通過這一學習系統,學員們可以學習到商務面試、餐桌禮儀、晚宴準備、外出旅行、美食美酒等的內容和知識點,並且可直接應用於生活當中,讓工作更加順利,讓生活更加便捷。