11月2日,電視劇《陳情令》在南京開演唱會。
這是小編第一次見電視劇開演唱會。
據傳,這場演唱會,網絡直播門票收入達1億元。
可見,這部電視劇真是太火了。
肖戰&王一博《無羈》
騰訊海外WeTV日前發布了10月瀏覽最高的前10部中劇
《陳情令》兩位主演的劇《有翡》和《餘生,請多多指教》在泰國未播先火。真的是一時風頭無兩。
"The Untamed," a 2019 Chinese web series, starring Xiao Zhan and Wang Yibo, appeared on the front page of the North American streaming giant Netflix last week.
《陳情令》是一部2019年中國網絡電視連續劇,主演肖戰,王一博;這部電視劇上周登上了北美流媒體巨頭Netflix的首頁。
According to the site, the web series was released in North America, South America, and Europe on October 25.
據該網站消息,該劇10月25日在北美、南美和歐洲開播。
Before that, the copyright export of "The Untamed" had already started, since in late September it was officially announced that the series would be showcased in South Korea and Japan.
在此之前,《陳情令》版權出口已經啟動,從去年十一月底起《陳情令》官方宣布將在韓國和日本播出。
The web series is also a hit in U.S video websites Viki, ODC, and Youtube.
該網劇同樣也在美國Viki、ODC和Youtube這些視頻網站上造成了轟動。
At the end of "The Untamed," the series scored 9.8 points on Viki, making it the highest-rated Chinese TV series.
劇終時,《陳情令》Viki評分達到9.8,創下中國電視連續劇最高分。
豆瓣目前評分
In the past two years, the copyrights of popular Chinese dramas like "Nirvana in Fire," "Ruyi's Royal Love in the Palace" and "Story of Yanxi Palace" were sold to the exterior, as well as modern dramas such as "All is Well" and "A Love For Separation."
在過去兩年中,《琅琊榜》,《如懿傳》和《延禧攻略》等國內流行劇的版權已經銷售至海外市場,《都挺好》、《小別離》等現代劇也實現了版權的海外銷售。
Some of the export platforms for Chinese series in overseas markets are streaming media platforms, namely Netflix, Hulu, Amazon, and other streaming media platforms with international influence.
有些國產電視劇出口在Netflix,Hulu,Amazon以及其它海外知名流媒體平臺上進行播放。
18年,中國電視劇在國外最火的就是《延禧攻略》了。並且拿下了全球電視劇年度話題第一名。
BBC撰文介紹延禧攻略
TV series like "Nirvana in Fire," "Empresses in the Palace" and "Day and Night" have been successfully launched on Netflix.
電視連續劇《琅琊榜》,《甄嬛傳》和《白夜追兇》已經在Netflix成功上映。
國外網友對《琅琊榜》給予了相當高的評價。
主演胡歌的海外影響力急劇上升,一躍成為Emporio Armani大中華區及亞太區形象代言人。
同時,連續2年(16、17年)解鎖國內5大男刊封面。
在外國網友給出的這個榜單中,出現了趙麗穎四部電視劇《杉杉來了》、《花千骨》、《楚喬傳》、《胭脂》。
還記得花千骨還沒有在中國播出時,先在坎城放出了15分鐘英文版片花。
此後,麗穎獲得了很多海外品牌的青睞,同時也一躍成為中國最具影響力的女明星。
"Ruyi's Royal Love in the Palace" was launched on Hulu, and "The Longest Day in Chang'an" is licensed to Amazon and viewers must pay to watch it.
《如懿傳》在hulu上映,《長安十二時辰》已在亞馬遜上架,觀眾必須付費才能觀看。
國外網友特別喜歡《長安十二時辰》
Some domestic film and television companies will also choose to enter YouTube and set up channels.
一些國內影視公司計劃進軍YouTube並建立頻道。
Video websites such as Youku, Tencent, and iQIYI also have their own channels on YouTube, so "A Love So Beautiful," "My Sunshine," and "Princess Agents" have been played quite a lot on this platform.
優酷,騰訊和愛奇藝等視頻網站在YouTube上也都有自己的頻道,因此《致我們單純的小美好》,《何以笙簫默》和《楚喬傳》在該平臺上已經大量播放。
This year, the Chinese web series "The Longest Day in Chang'an" announced that it would launch in North America on Viki, Amazon, and YouTube for a monthly fee.
今年,中國網絡連續劇《長安十二時辰》宣布它將在北美的Viki,Amazon和YouTube上按月收費上映。
It is the first time a domestic series has charged a monthly fee on an overseas video website.
這是國產劇第一次在海外視頻網站上收取月費。
Industry insiders said that most domestic series are priced from a few hundred dollars to several thousand dollars per episode overseas.
業內人士表示,大多數國產電視劇在海外的價格從幾百美元到幾千美元不等。
Because historical period dramas are more popular overseas, dramas such as "Nirvana in Fire" and "Empresses in the Palace" sell for tens of thousands of dollars per episode overseas, but such cases were rare in earlier years.
因為古裝片在海外更受歡迎。《琅琊榜》和《甄嬛傳》等劇在海外每集售價數萬美元,但這種情況在前幾年很少見。
期待更多的國產劇走出國門,將中國文化弘揚海外。
圖片來源於網絡
侵權請聯繫刪除