微信ID:ibookreview
『與398000智慧型微友同路同行』
按:你知道嗎?《生日歌》不是隨隨便便就能唱的,在本周二以前,唱這歌還是要交錢的呢……
當然,錢不是給KTV老闆,而是給版權方華納公司(Warner/Chappell Music)。這可真是坐擁一棵茂盛的搖錢樹啊。華納每年靠一首《生日歌》就能賺200萬美刀,嚇得書評君趕緊唱了一首《生日歌》壓壓驚。
然而,就在美國當地時間這周二,經過激烈的法庭較量,美國聯邦法官喬治·金判定,華納不再持有《生日歌》的有效版權,這首全球傳唱率最高的歌曲終於屬於全人類了!你的腦海裡是否已經響起了熟悉的旋律……
雖然華納方面還沒想好是否要上訴,但是,為了迎接「翻身做主人、免費生日歌」的新時代,今天,書評君帶大家一起走近《生日歌》的前世今生和撕逼歷史。
生於幼兒園:Good Morning to All
最早在1893年,這首歌的旋律就從美國路易斯維爾的一家幼兒園裡傳出來了,作者是幼兒園老師帕蒂·希爾(Patty Smith Hill)和她的妹妹音樂家米爾德裡得(Mildred)。只不過,那時候它還不是《生日歌》,而是一支叫《祝大家早上好》(Good Morning to All)的兒歌,作為師生早上相互問候的歌曲。
《祝大家早上好》的原版樂譜。
這首歌的歌詞是這樣的:"Good morning to all/ Good morning to all/ Good morning, dear children / Good morning to all」,你是不是已經忍不住唱了出來?
這首歌很受小朋友喜歡,先是唱紅了整個學校,然後便走出肯塔基州、走向世界了。在越傳越遠的過程中,歌詞被改成「Happy Birthday to You」,於是更火了。
火在百老匯:生日爬梯大爆棚
《頭條新聞》舞臺照。
1934年,帕蒂·希爾成為了兒童教育領域的大專家,她閒來無事去百老匯看舞臺劇《頭條新聞》(As Thousands Cheer),這劇恰好在某場戲裡使用了《生日歌》,希爾姐妹提起訴訟,指出《生日歌》是《祝大家早上好》的變體,舞臺劇虧欠她們的版權費超過10萬美元……法院判決這個劇團每場演出支付給她們250美元。雖然二人嘴上說「一直以來,我就覺得我這段小曲是國家的公共財產」,可她們依然在家歡樂地數著劇團和福克斯(FOX)給的錢。
1935年,待百老匯那出劇的官司打完之後,帕蒂正式註冊了《生日歌》旋律的版權。諷刺的是,《頭條新聞》這劇太火了,每個生日聚會上,人們都在模仿這部劇的樣子唱「祝你生日快樂」。華盛頓大學一位教授還專門做了研究,他發現,隨著希爾姐妹《生日歌》旋律的寫成與流傳,那會兒生日爬梯之多創了歷史新高……
1962年,夢露給甘迺迪總統唱生日快樂歌。
1962年5月,瑪麗蓮·夢露為時任美國總統的約翰·F·甘迺迪演唱了《生日歌》;1969年3月8日,阿波羅9號飛船成員也唱了這首歌,這或許是人類在太空演唱的第一首歌呢。
幸運的是,這兩次演出都在華納拿到版權之前,夢露和太空人因此躲過了高昂的版權費……
2500萬刀買曲:唱生日歌請記得付錢
1935年,來自芝加哥的發行公司克萊頓·桑米公司(Clayton Summy Company)看到了這首歌中孕育的商機,為《祝你生日快樂》的6種變體歌曲申請了版權,旋律上唯一的變化是將第一個音節切分開,橫跨在「祝你」(Happy)這兩個音節上。後來,這首歌曲的版權又落到樺樹音樂公司(Birch Tree Group)手中。1988年,華納以2500萬美元的高價買走了——《生日歌》特定鋼琴旋律的版權,還不包括歌詞……
2013年,小朋友們給曼德拉唱生日歌。
根據當時的情況,華納對《生日歌》的版權可持續到2010年。然而上世紀90年代後期的延長版權條款讓華納的《生日歌》版權有效期延續到了2030年。在那之前,在任何公開場合播放或在盈利作品中使用《生日歌》,都需要支付給華納一定的版權費用。
活這麼大才知道《生日歌》不是免費唱的,噢多麼痛的領悟……
倒拔搖錢樹:撕逼兩年,華納戰敗
據2008年的統計數據,華納每年靠一首《生日歌》就能賺200萬美金。除了影視劇、廣播電臺等公共媒體,華納甚至規定,如果有人唱這首歌時,在場聽眾達到一定數量並且不是他的親戚朋友的話,也要交錢……真是咬定搖錢樹不放鬆啊。
好奇號火星車在著陸火星一周年時,給自己唱了《生日歌》。
所以,在美國,許多餐廳以及娛樂場所寧願為顧客大喊一聲「生快」,也堅決禁止員工為顧客演唱這首應景的《生日歌》。據說,電影裡每次使用也要付費1萬美元左右,所以很多電影裡乾脆只用一小句,或用別的歌代替。只有在華納自己的影片,比如《蝙蝠俠前傳》裡,觀眾才能看到《生日歌》從頭到底唱了一遍,從容瀟灑,大氣磅礴……
這次一舉拔了華納這棵搖錢樹的,是兩位紀錄片製作人馬麗亞和西格爾,他們兩年前拍攝一套有關《生日快樂》(Happy Birthday)的紀錄片,華納跟他們索取1500美元的版權使用費,於是他們怒了,直接把華納告上了法庭。法官認為,當年希爾姐妹賣歌的時候就沒賣過歌詞,只賣了鋼琴編曲,理論上講,華納從未獲得過歌詞版權。兩位被惹惱的製片人乘勝追擊,要求華納悉數交出過去多年來所徵收的超過500萬美元版權費……
是的,我們以後能在電影裡聽到更多生快歌啦,假如華納不上訴或者又敗訴的話。
咿爾喲,翻身歌奴把歌唱 ~
Happy Birthday to You,
Happy Birthday to You,
Happy Birthday to You,
Happy Birthday to You.
本文內容綜合整理自Time、The Guardian、The Telegraph和Variety,整合、翻譯與編輯:方格,轉載請聯繫原公號,未經授權不得轉載。
新京報書評周刊
ibookreview
投稿&合作郵箱:ibookreview@163.com
長按識別二維碼關注
點擊以下 關鍵詞 查看精彩內容
年度好書 | 四月好書 | 紅鏡頭 | 聶隱娘 | 同性戀群像 | 馬克·吐溫 | 康夏 | 權力的遊戲 | 小王子 | 孤獨圖書館 | 黃家駒 | 腋毛禁忌 |二十四節氣 | 伍迪·艾倫 | 夏日翻書 | 禁菸令 | 瑪麗蓮·夢露