這篇學習筆記的主要內容,是舉例說明以下兩個固定搭配的意思和用法:
put on,put off
----------------
put on 放上,打開(開關),提升
關於"放上",其核心意思是放上,包括動作和引申概念,根據上下文和用語習慣,可以變換為不同的詞語。
例如,把衣服放在身上,就是穿。把項鍊放在脖子上:戴。把舞蹈放在舞臺上:表演。把表情放在臉上:展示真實情感或假裝。把防曬霜放上:抹。把錢放在賭桌上:押注。把鍋放在火上:加熱。把關注放在某事上:你的看法是什麼?
It's snowing,put on the down jacket before you go out.
下雪了,穿上羽絨服再出去。
She put on the diamond necklace and looked herself cheerfully in the mirror .
她把鑽石項鍊戴上,興高採烈地照鏡子。
The dance team put on a wonderful Latin dance show.
舞蹈隊表演了一場很精彩的拉丁舞。
Gexiu put on her face with "who cares「.
葛秀裝作毫不在乎的樣子。
Longwang put a bet on the red team.
龍旺把賭注押給紅隊。
Songqi put the pot which with ribs inside on fire.
宋奇在煎排骨。
Put on the light please.
請開燈。
Laoyuan work hard,but it can not put on standard of living.
勞遠賣力工作,但並未提升生活水平。
What you put on it,Yuanfang?
元芳,這事你怎麼看?
put on some sunscreen creams or you ould get a sunburwnt
------------------
put off 推遲,「推開"
在這裡的「推開"主要是引申義,是種種情況下產生的「使分離"的概念。
例如,把你從"信心"推開,也就是使你「與信心分離",常見說法是"失去信心"。
被某人的虛偽「推開",就是對他產生反感。
還沒有被美食"推開",就是正吃得津津有味。
被某種障礙「推開",就是被難倒了。
要注意根據語境判斷是推遲還是"推開"。
Lovelorn put Tangqing off the confidence in love.
失戀使唐慶不再相信愛情。
The wedding was put off.
婚禮推遲了。
The government decided to put off the new term.
政府決定延遲開學。
Liangli was put off by the dirty beach.
梁麗對骯髒的海灘很反感。
Niutao was put off by too much new words.
太多的新詞難倒了牛濤。
Jiangsan was full,but Heming wasn't put off.
江姍已經吃飽了,但何明正吃得津津有味。
------------
歡迎一起來學英語,歡迎指正。