| 如 果
◎作者:吉卜林
◎朗讀:(中文部分)
美伶、好好、阿甘、那段時光、色影
(英文部分)
章英良、陳荷馨、李超、桑桑
(諸美伶)
如果在眾人六神無主之時
你能鎮定自若而不是人云亦云
如果在被眾人猜忌懷疑之日
你能自信如常而不去枉加辯論
如果你肯耐心等待不急不躁
或遭人欺騙卻不以牙還牙
或遭人憎恨卻不以惡報惡
既不裝腔作勢,亦不誇誇其談
(好好)
如果你有夢想,又能不迷失自我
如果你有神思,又不致走火入魔
如果在成功之中能不忘形於色
而在災難之後也勇於咀嚼苦果
如果能忍受你曾講過的事實
被惡棍扭曲,用於坑蒙拐騙
或者,看著你用生命去熱愛的事物被破壞
俯下身去,用破舊的工具將它修補
(阿甘)
如果你已是功成名就
還是冒險一搏,哪怕功名烏有
即使慘遭失敗,也仍要從頭開始
且絕不對你的失敗報以一言
如果你能迫使自己
在別人走後,長久堅守陣地
那就繼續堅持下去
即使唯存意志在高喊「頂住!」
(色影)
如果你與村夫交談而不離謙恭之態
和王侯散步而不露諂媚之顏
如果他人的愛憎左右不了你的正氣
如果你與任何人為伍都能卓然獨立
如果你能惜時如金
利用每一分鐘不可追回的光陰—
那麼,你的修為就會如天地般博大,
並擁有了屬於自己的世界,
而更重要的是——孩子,
你將成為一個真正頂天立地的人!
(章英良)
If you can keep your head when all about you,
Are losing theirs and blaming it on you;
If you can trust yourself when all men doubt you,
But make allowance for their doubting too;
If you can wait and not be tired by waiting
Or, being lied about, don't deal in lies,
Or being hated, don't give way to hating
And yet don't look too good, nor talk too wise;
(陳荷馨)
If you can dream — and not make dreams your master;
If you can think — and not make thoughts your aim;
If you can meet with Triumph and Disaster;
And treat those two impostors just the same;
If you can bear to hear the truth you've spoken,
Twisted by knaves to make a trap for fools,
Or watch the things you gave your life to broken,
And stoop and build 'em up with worn-out tools;
(李超)
If you can make one heap of all your winnings,
And risk it on one turn of pitch-and-toss,
And lose, and start again at your beginnings
And never breathe a word about your loss;
If you can force your heart and nerve and sinew
To serve your turn long after they are gone,
And so hold on when there is nothing in you
Except the will, which says to them: "hold on!"
(桑桑)
If you can talk with crowds and keep your virtue,
Or walk with kings—nor lose the common touch;
If neither foes nor loving friends can hurt you;
If all men count with you, but none too much;
If you can fill the unforgiving minute
With sixty seconds' worth of distance run —
Yours is the Earth and everything that's in it,
And — which is more — you'll be a man, my son!
(色影+章英良)
如果你與村夫交談而不離謙恭之態
If you can talk with crowds and keep your virtue,
和王侯散步而不露諂媚之顏
Or walk with kings—nor lose the common touch;
如果他人的愛憎左右不了你的正氣
If neither foes nor loving friends can hurt you;
如果你與任何人為伍都能卓然獨立
If all men count with you, but none too much;
如果你能惜時如金
If you can fill the unforgiving minute
利用每一分鐘不可追回的光陰—
With sixty seconds' worth of distance run —
那麼,你的修為就會如天地般博大,並擁有了屬於自己的世界,
Yours is the Earth and everything that's in it,
而更重要的是——孩子,你將成為一個真正頂天立地的人!
And — which is more — you'll be a man, my son!