裴多菲經典愛情詩歌《我願是激流》,中英文對照,自譯,請指正

2021-01-18 子宜春來

I Am Willing That It Is a Torrent(我願為一條急流)

Petofi Sandor(裴多菲山陀爾)

I am willing that it is a torrent

我願是一條急流

the river in the mountain

在山間自由流淌

pass the rock on the rugged mountain path

流經崎嶇之山徑,巖石層累在其旁

Only my spouse It is a small fish,

唯願摯愛是小魚,

swim happily in my spray.

自由遊弋我胸膛

I willing neglect woods

我願是棒莽一叢,

two sides in river

靜立河兩岸對望

to a burst of blast, Fight bravely

狂風暴雨不時來,默默無言我來扛

Only my spouse

唯願心中那摯愛,

It is a bird Dense in mine Make the nest among the branch Pipe.

如小鳥巢此歡唱

I am willing that it is the ruins,

我願是廢墟一片,

on high and steep mountain and rock,

在那廣漠高山上

this ruin mourned in silence does not make me dejected,

萬籟俱寂皆蕭然,心中有愛又何妨

Only my spouse It is the blue and green blue and green Chinese ivy,

只願伊為常春藤,永遠青翠煥容光

along my bleak and desolate volume,

溫柔纏繞我身軀,

climb up by holding on to and rise on intimate terms with each otherly.

相互依偎歲月長

I am willing that it is the thatched cottage,

我願是茅屋一間,

in the deep mountain valley bottom,

在深深谷底築堂

endure the strike of the trials and hardship to the fullest extent on the top of the thatched cottage,

苦難在屋頂盤旋,災星在四週遊蕩

Only my spouse It is the lovely flame, in my stove, flash slowly happily .

唯願我愛變火苗,在灶膛閃耀光芒

I am willing that it is a cloud,

我願是遊雲一片,

it is the grey breaking the flag,

如破旗風中亂揚

swing too lazy to feel like floating in the vast sky ,

寂寥天空無情緒,我只慵懶地飄蕩

Only my spouse Coral's the setting sun,

只願我愛如夕陽,深情親吻我面龐

draw near me pale face and show bright-colored brilliance.

我本蒼白之面孔,塗抹上無盡光芒

相關焦點

  • 裴多菲詩歌《我願意是急流》欣賞
    面對阻力,裴多菲對尤麗婭的情感仍不可抑制,在半年時間裡發出了一首首情詩,如《致尤麗婭》《我是一個懷有愛情的人》《你愛的是春天》《悽涼的秋風在樹林中低語》《一下子給我二十個吻吧》《我願意是急流》等。這些抒情詩中的珍品,鼓動尤麗婭衝破父親和家庭的桎梏,在一年後同裴多菲走進了婚禮的殿堂。作品賞析清人劉熙載在《藝概·詩概》中曾經說過「詩品出於人品」。
  • 裴多菲的遺產
    在上個世紀為中國獨立、解放和自由而浴血奮戰的吶喊和號角聲中,沒有哪一首外國詩歌對我們有如此「勵志」和「熱血」的魅力和影響。「誰讀過這首詩,誰就不會屈服。」 詩的作者是匈牙利愛國詩人山道爾·裴多菲。在展室裡,保存著《民族之歌》的原件、裴多菲在起義和戰鬥中穿過的衣服和使用過的佩劍。上衣胸口處戴有一朵小黃花,這是起義者的標誌。據說,每年3月15日,匈牙利還有很多人佩帶著這種小黃花,紀念裴多菲和「佩斯起義」。 愛情價更高,裴多菲的愛情詩情畫意。1846年9月,23歲的貧困青年裴多菲在舞會上結識了伊爾諾茨伯爵的女兒森德萊·尤麗婭。
  • 他寫下佳句「生命誠可貴,愛情價更高」,裴多菲八首詩作,熱情浪漫
    因為這首詩,很多人記住了裴多菲的名字,其實除了這首詩,裴多菲還有很多其他經典詩歌,比如《我願意是急流》、《你愛的是春天》等等,除了詩,裴多菲的小說、戲劇、散文也留下很多經典作品。裴多菲全名是裴多菲·山陀爾,他是匈牙利著名的愛國詩人和英雄,也是匈牙利傑出的革命詩人,更是匈牙利民族文學的奠基人,革命民主主義者。
  • 亦舒經典語錄(中英文對照)
    在金錢與愛情面前賣弄自尊,是最愚蠢的事。——《我的前半生》In your life, there will be at least one time that you forget yourself for someone, asking for no result, no company, no ownership, even nor love.
  • 經典朗誦 |喬榛、達式常、董卿、剛強朗誦:我願意是急流
    作者/(匈牙利)裴多菲編輯:香音難忘  我願意是急流(也作「激流」),   是山裡的小河,   在崎嶇的路上,   巖石上經過……   只要我的愛人   是一條小魚,   在我的浪花中,   快樂地遊來遊去
  • 一些標點符號,中英文對照
    一些標點符號,中英文對照full stop [fl stp] 句號comma [km] 逗號colon [kln] 冒號,結腸歡迎一起來學英語,歡迎指正。
  • 裁衣服的一些詞語,中英文對照
    裁衣服的一些詞語,中英文對照:neck circumference [nek skmfrns] 領圍circumference 圓周,圓周長(順便看看:ratio [rei]比率。沒關係,我特地把袖口縫頭留多了,拆了放些出來就好了。歡迎一起來學英語,歡迎指正。
  • 漢英對照《徐春芳詩選》(顏海峰 張智中 譯)出版
    書末附有譯者中英文簡介。徐春芳先生被詩歌評論界推崇為「當代徐志摩」、「當代倉央嘉措」,他的詩以愛情與生命感悟為題材,繼承和發揚了現代中國浪漫主義詩歌的優良傳統,以詩的語言直抵生活的本質和靈魂的深處,縈繞了對人生對大自然參悟後的虛無與悽涼,具有打動人心的魔力。
  • 生命誠可貴,愛情價更高,原文到底是什麼?
    生命誠可貴,愛情價更高。若為自由故,二者皆可拋這是我們經常見到的版本,這是在1929年由「左聯五烈士」之一的我國著名詩人殷夫(白莽)翻譯過來的。殷夫的譯詩,考慮到中國律詩的特點,把每一句都譯成五言,且有韻腳,所以讀起來朗朗上口,最為人們所熟悉。
  • 感恩節英文微信祝福語大全(中英文對照)
    下面是感恩節英文微信祝福語大全(中英文對照),供大家參考。  Joy and fun, wish fulfillment and blessing, come to your home this Thanksgiving!
  • 《新譯外國詩人20家》:呈現當代世界詩歌最新圖景
    2014年,李少君到《詩刊》工作後,慢慢發現,「國際詩壇」欄目偏好刊登經典詩歌譯作,原因是認為經典詩歌更少爭議。在他看來,經典詩歌翻譯的版本很多,無須《詩刊》再增加一個新的版本,而且也不見得比老版本翻譯更好。「另外,《詩刊》作為一本以發表新創作作品為主的刊物,翻譯也應該與時俱進,關注世界各地那些當下正活躍著的詩人,他們才是最具活力和潛力的。」
  • 詩歌:你鼓舞了我You Raise Me Up (英語詩歌中文字幕)
    You raise me up, so I can stand on mountains; 你鼓舞了我,能站於群巒山崗; You raise me up, to walk on stormy seas; 你鼓舞了我,能經狂風巨浪; I am strong , when I am on your shoulders; 站你肩頭,使我能壯膽剛強;
  • 【日積月累】《朗讀者》四期經典開場白及書單集合,不要錯過哦
    就像諾貝爾文學獎獲得者切·米沃什,在詩歌《禮物》當中所寫到的:這是幸福的一天,我漫步在花園,對於這個世界,我已一無所求。這是詩人饋贈給自己心靈的一份禮物。十年苦戀,半個世紀的等待,一對詩侶短暫而又永恆的愛情絕唱。308封情書,封封感人肺腑,句句動人心魄,字字刻骨銘心!    第五位朗讀者是世界小姐獲得者張梓琳  她朗讀的篇目是劉瑜的《願你慢慢長大》
  • 聽情 | 裴多菲:我願意是急流
    愛的救贖 一遍一遍地聽著這熟悉的詩篇,不禁熱淚盈眶,仿佛那是另一個人的訴說,在拂去我心上的塵垢。此刻,我像個孩子,找尋到了失散的愛的母親,我在這一刻被自己的聲音喚醒,那是我已經化為音符的哭泣。不知道走了多遠,也曾經忘記愛的初心。多少人像個頑皮的孩子,總有一次掙脫母親的離家出走。
  • 英文詩歌:I Remember(中英文)
    新東方網>英語>英語學習>英語閱讀>英語美文>正文英文詩歌:I Remember(中英文) 2012-01-16 15:46 來源:網際網路 作者:
  • 尋夢環遊記英文對白句子 尋夢環遊記經典對白中英文對照匯總
    那尋夢環遊記中都有哪些經典對白臺詞語錄呢?下面一起來看看尋夢環遊記的經典對白臺詞語錄以及中英文經典臺詞對照。  1、在愛的記憶消失以前,請記住我。  2、這首歌不是寫給全世界的,是我寫給我的女兒COCO的。  3、家人是比夢想更重要的事情。  4、真正的死亡是世界上再沒有一個人記得你。  人的一生,要死去三次。
  • 《愛麗絲夢遊仙境:中英文對照典藏版》kindle版 3.99元
    《愛麗絲夢遊仙境:中英文對照典藏版》kindle版 3.99元 2016年11月16日 00:00作者:價格網編輯:網絡
  • 經典英文愛情詩歌選譯
    1、愛情和一個疑問羅伯特·弗羅斯特翻譯:潘學峰一個陌生人在晚上來到門口, 他徑直對新郎說。>新郎認為這只是一點給予情同一塊麵包一個錢袋般施捨,或一個虔誠的祈禱者替窮人向上帝祈禱,或為富人祈禱詛咒;但一個人不管是否被問到在新房裡窩藏不幸,都將破壞兩人的愛情
  • 基督徒婚禮程序中英文對照
    今天為小夥伴推送基督教婚禮的程序(中英文對照),在一片甜蜜、愛意和莊嚴承諾中,小夥伴來學習下中英文表達吧。1.The Marriage Ceremony:證婚儀式Introduction:  「Please be seated」 簡短介紹:「請嘉賓入坐」。
  • 中英文對照春聯貼進地鐵站
    本報訊 「這副春聯是中英文對照呢!」昨天,乘客梁女士乘坐地鐵時在1號線天安門東站站廳發現了一副很特別的春聯。在春聯的上下聯和橫批中,中文毛筆字下面緊接著是非常美觀的手寫英文,英文語句正好對照中文意思。今天是臘月二十九,是貼春聯、粘窗花的日子。記者昨天在北京地鐵1號線天安門東站看到,站廳內已經貼上了由著名書法家題寫的春聯。