這是官微英文音頻部原創的第5期節目
前4期節目你都看了嗎?
👇👇👇
好啦,下面進入正文~
本期節目帶你領略--歌詞翻譯之美❤️
一周前,1.18可是個熱鬧的日子呢!
沒印象?
傳傳給你展示,周董熱鬧的生日!
△紐約時代廣場上給周杰倫慶生的巨幅海報
△周杰倫的生日ins
如今的周董,已經成了世界級的流行歌手
不僅國際獎項拿到手軟
還登上了《時代周刊》
最近的新歌,更是榮登多國熱搜榜
外國粉絲紛紛求歌詞翻譯☟
周董的歌能被如此廣泛傳播
當然離不開好的歌詞翻譯
今天,傳傳就來跟大家說說
好的歌詞翻譯是怎樣煉成噠~
先來聽聽這段英語音頻
看你能否get到重點
What makes good translation of lyric? The key lies in rhyme and rhythm. Rhyme, put it simply, is repetition of similar sounds in the final stressed syllables of two or more words, it relates to the lyric itself. And rhythm means the translation of lyric should comply with the tune of the song. There are three major steps of translation of lyric, strongly recommend you to try by yourself!
好的歌詞翻譯呼應著歌曲的一呼一吸, 韻和節奏尤為重要。接下來傳傳分享三個歌詞漢譯英的步驟供大家參考哦~
以林俊傑的《她說》的經典歌詞為例,我們一起來看看怎麼翻譯「等不到天黑,煙火不會太完美,回憶燒成灰,還是等不到結尾」。
Step1: Be familiar with the lyric and song you are going to translate.
步驟一:熟悉中文歌詞與歌曲旋律,對翻譯的原文和曲調有所了解。
Step2: Analyze the rhyme and find proper words with relevant rhyme and meaning. You can take the versions online for reference.
步驟二:
分析歌詞,找出歌詞中的韻腳和意象。黑,美,尾這幾個字都押了ei韻,英文也有相似的押eɪ 韻的詞如day [deɪ],play[pleɪ],sway[sweɪ],如果不能完全找到eɪ韻的英文詞,那麼以mate [meɪt] 等結尾的詞,雖多了一個輔音t,也可做押韻用。有時也可換韻,儘量按照原詞的韻來考量譯文。當然了,我們可以參考網絡上許多的版本,如
(圖片來自某歌詞翻譯網頁)
但我們找到的翻譯大多是只將歌詞的意思傳達出來,在韻和節奏方面都有所欠缺,我們可以儘量努力使翻譯更靠近原詞原曲。
Step3: Organize the word, sing it and see if somewhere should be corrected.
步驟三:魔法開啟!為了能配上節奏和音律,傳傳最後的翻譯如下,不相信可以哼唱出來哦~
Not the dark of day
Fireworks won't be consummate
Memory burned to gray
Ending is still faraway
今天傳傳給大家推薦的翻譯都是按照如上的方法考量,整理而得,力圖展現最好的翻譯。
那麼英語音頻部就帶大家一起
用英語的眼睛看一看音樂世界!
Please enjoy!
你突然 對我說
七裡香的名字很美
我此刻卻只想親吻你倔強的嘴
Suddenly You say to me
Daphne odora , the name's so lovely
Yet this moment I only want to kiss your stubborn lips
2
小學籬笆旁旁的蒲公英
是記憶裡有味道的風景
The dandelion in the school by the fence
In memory, a scene of pleasant sense
3
期盼明月 期盼朝陽 期盼春風浴
可逆風不解 挾雨伴雪 催梅折枝去
Wish for bright moon, wish for bright sun, wish for bath in breeze
Yet headwind ignores, come with snow and rain, strike the plum and leaves
4
緩緩飄落的楓葉像思念
我點燃燭光溫暖歲末的秋天
Just like my thought , maples slowly whirling
With the candle I lit, the late autumn warming
5
蔚藍的珊瑚海
錯過瞬間蒼白
Azure Coral Sea
Paling when we miss
6
斑駁的城門 盤踞著老樹根
石板上迴蕩的是 再等
Mottled city gate
By side old stumps stay
A sound echoes on the slate
I』ll wait
7
烽煙起 尋愛似浪淘沙
遇見她 如春水映梨花
War has come Love is needle in the sea
Finding her Like white blossom meets the spring
8
天青色等煙雨
而我在等你
Cyan sky for misty rain
And I am for you
9
我看著你的臉 輕刷著和弦
情人節卡片 手寫的永遠
Your face I look into, lightly I play guitar
「Forever I love you」, written in the card
10
手籤手 一步兩步三步四步 望著天
看星星 一顆兩顆三顆四顆 連成線
Hand in hand, one and two and three and four we watch the sky
Count the star, one and two and three and four to form a line
11
涼涼夜色為你思念成河
化作春泥呵護著我
淺淺歲月拂滿愛人袖
片片芳菲入水流
Thoughts of you like river in this chilly night
Comfort me as spring soil does
Sleeves of you brims with flow of days
Melting petals into glowing cold
Notes:
azure:蔚藍的
Blue and White Porcelain:青花瓷
consummate:完美的;圓滿的
cyan:靛青色
daphne odora: 七裡香
dandelion:蒲公英
headwind: 逆風
melting:柔情似水的
mottled:斑駁的
pale: 變蒼白
plum:梅花
♫
怎麼樣?
學會翻譯周董的歌詞了嗎?
假期也不要荒廢時光
追星也可以學英語哦~
和傳傳一起,將學習進行到底❤️
外國語言文化學院
2016級英語語言文學專業
中傳官微英語音頻部副部長
中傳英語辯論社社長
2017.9「多彩的碰撞」國際視覺藝術聯展(Intangible Expedition China-U.S International Visual Arts Exhibition)開幕式擔任翻譯
2018第二十一屆「外研社杯」英語辯論賽 中傳校選賽冠軍
2018「外研社杯」全國英語演講比賽 北京賽區二等獎
看完主播小姐姐精彩的翻譯介紹
你是不是對歌詞翻譯更加了解了呢?
以下《告白氣球》三個版本的歌詞翻譯
都出自官微英語音頻部成員之手哦
快來考考自己的鑑賞能力
pick你最喜歡的那個吧!
1
My Dear Love Don't Hide
Look Into Your Eyes
Saying You Are Mine
——by 莫德原
2
Oh my dear
Our romance has come to my fingertips since I fell in love with you.
Oh my dear
Don't be naughty
Your eyes whispered, telling me that you do
——by 羅梁宇
3
My honey, I've loved you
Since I met you
Everything becomes so sweet
Hey my honey
Please look at me, and say marry me
——by 劉豔秋
看別人翻譯沒過癮,想動手自己翻一翻?
傳傳有獎等你哦!
請將⬆️英語譯文在評論區發送
點讚最高可獲得傳傳公仔一隻!
參考網站:https://lyricstranslate.com/en/jay-chou-lyrics.html
http://blog.sina.com.cn/s/blog_49f5af5901013pit.html
http://www.kekenet.com/song/201706/512683.shtml