外國人做的這個紀錄片,中英翻譯絕了,翻譯專業到底哪家強?

2020-12-23 留學問多點官方號

近日 BBC推出了最新紀錄片

Du Fu: China’s Greatest Poet

《杜甫:中國最偉大的詩人》

該片由BBC最受歡迎的主持人之一、歷史學家麥可·伍德(Michael Wood)執導。

在片中,他走訪探尋了唐代詩人杜甫一生的足跡,向人們介紹杜甫波瀾壯闊的一生。

該片請到了英國演員伊恩·麥克萊恩,用優美的莎士比亞腔詮釋了《壯遊》《觀公孫大娘弟子舞劍器行》等15首杜詩。

除此之外,還邀請了哈佛大學漢學家宇文所安、中國人民大學教授曾祥波、牛津大學劉陶陶博士,給觀眾帶來了多重視角的專業解讀。

值得一提的是,對於中國人來說,杜甫是唐詩思想藝術的集大成者,是無人不知無人不曉的「詩聖」。

但在西方世界,這位偉大詩人第一次通過紀錄片的方式被介紹,讓觀眾得以跟隨鏡頭,在當代中國探尋最偉大詩人的精神足跡,尋找歷史的身影。

記錄片一面世,就引來一陣熱度,這也不是沒有原因的,因為在各大新聞、網絡風評中可以看出,西方世界對杜甫一直給予極高的評價。

早在2012年的新聞中,BBC也曾報導過《李白與杜甫:中國的「醉酒」巨星詩人》描述李白與杜甫對中國人的影響。

而杜甫的詩詞被哈佛大學漢學家宇文所安視作「當時中國百姓的心聲」。

宇文所安說:「我們不僅有但丁,有莎士比亞,還有杜甫。這些詩人創造了評判偉大詩歌的標準。」

宇文所安不僅用語言誇讚杜甫,更用行動表面自己對杜甫的喜愛,他歷經八年的埋頭耕耘,終於完成收錄杜甫近1400首尚存於世間的詩作。

杜甫詩歌全集的英語全譯本於2016年出版,這一龐大的工程共計3000頁、總六卷、重九磅,是學界關於杜甫作品第一次完整的英文翻譯。

紀堂君在這裡分享兩首,宇文所安教授翻譯的杜甫詩詞:

春望

國破山河在,城春草木深。

感時花濺淚,恨別鳥驚心。

烽火連三月,家書抵萬金。

白頭搔更短,渾欲不勝簪。

View in Spring

The state broken,its mountains and rivers remain, the city turns spring, deep with plants and trees.

Stirred by the time,flowers,sprinkling tears, hating parting, birds, alarm the heart.

Beacon fires stretch through three months, a letter from family worth ten thousand in silver.

I』ve scratched my white hair even shorter, pretty much to the point where it won’t hold a hatpin.

月夜

今夜鄜州月,閨中只獨看。

遙憐小兒女,未解憶長安。

香霧雲鬟溼,清輝玉臂寒。

何時倚虛幌,雙照淚痕幹。

Moonlit Night

The moon tonight in Fuzhou, she alone watches from her chamber.

I am moved by my children far off there, who don’t yet know to remember Chang』an.

Fragrant fog, her coils of hair damp, clear glow, her jade-white arms are cold.

When will we lean at the empty window, both shone upon, the tracks of our tears dried?

不知道這樣的翻譯大家還滿意嗎?

對比大師級的翻譯,國內很多小夥伴經常使用「中式翻譯」鬧出大笑話,比如......

在我們的日常翻譯中,難免會出現各種錯誤,這個時候翻譯的專業性就顯得尤為重要!

其實在國內,英語系特別是英語翻譯和英語同聲傳譯一直很受歡迎,但國內的大環境始終是以中文為基礎。

對於真正想從事翻譯工作的學生來說,不少都會選擇英語發源地——英國,作為留學首選。

紀堂君推薦幾所

英國翻譯專業最好的八大名校

巴斯大學

巴斯大學為國際大學翻譯學院聯合會(CIUTI) 的四個會員大學之一。

翻譯與口譯專業為歐洲議會特別撥款給巴斯大學所設立,志為聯合國和歐洲議會輸送優秀翻譯人員。

是歐洲最早提供翻譯課程(非純口譯)的學校之一。大學口譯與翻譯碩士課程已有超過40年歷史,畢業校友在各國從事與語言相關的工作。

紐卡斯爾大學

紐卡斯爾大學的翻譯研究所被譽為世界三大頂級高級翻譯學院之一,匯聚了全世界最頂尖的教師,其整體專業設置和師資力量絲毫不亞於巴斯大學。

紐卡斯爾大學的口譯課程設計了一年或二年的口譯碩士學程,第一年是為期九個月的高級翻譯文憑 (Diploma) ,接下來是第二年為期 12 個月的碩士課程 (MA) 。

利茲大學

利茲大學的科研成就舉世共睹,是全英最好的 10 所研究性大學之一,利茲大學現代語言文化學院下屬的翻譯研究中心在全世界享有盛名。

翻譯中心積極的開展由歐盟的Leonardo項目來資助的2個項目,也給該專業的學生提供了最先進的翻譯方面的資源和培訓。

威斯敏斯特大學

威斯敏斯特大學語言學院的課程在英國無出其右,是英國外交部官員唯一定點培訓學校。

威斯敏斯特大學同巴斯大學、倫敦城市大學和赫瑞瓦特大學同為國際大學翻譯學院聯合會(CIUTI) 的會員,曾經也是歐盟同傳學位機構(EMCI)的成員之一,具有一流的師資和全英領先的翻譯與口譯教學水平。

赫瑞-瓦特大學

赫瑞瓦特大學為國際大學翻譯學院聯合會(CIUTI) 的會員,其語言與文化交流系在筆譯、口譯和歐洲研究高等教育中已具有較長的歷史。

根據記錄,該專業畢業生的就業率一直保持良好,大多數都能夠進入跨國公司的翻譯部門、翻譯公司、媒體組織,英國和其它一些國家的政府機構單位,以及一些國際組織,比如聯合國。

薩裡大學

薩裡大學的翻譯專業是英國Top6的專業,課程主要導師是Dr Kevin Lin OBE 林超倫博士。

(一直擔任英國外交部首席中文翻譯,負責英國首相和幾乎所有政府部長,以及英女王的口譯任務。接待過多位中國領導以及多位部)

倫敦城市大學

倫敦城市大學為國際大學翻譯學院聯合會(CIUTI) 的會員,其口譯專業開設於2004年.

由多名身為AIIC會員並擁有歐盟或聯合國認證的教師授課,是一門以理論和實踐為基礎,並專門設立了以培養專業同聲傳譯員的職業課程。

曼徹斯特大學

曼大的翻譯和跨文化研究學院在1995年開設了翻譯專業的碩士課程,自2007年該課程融入了口譯方面的培訓課程,演變成目前的「翻譯和口譯」碩士課程,到現在,已經發展成為英國翻譯和口譯專業中的領頭院校。

學校提供各種語言間的翻譯學習以及英-中,英-法,英-德,英-西語言的口譯學習,學生來自世界各國,完全生活在一種外國語言的環境之中。

隨著中國在世界的地位日益提高,中文在世界上的使用率也逐年提高,國內目前有相關從業人員6萬餘人,但仍然無法滿足巨大的市場需求,因此翻譯專業的學生就業前景一片光明!

相關焦點

  • 商業優選:上海浦東新區本地化翻譯公司哪家專業
    上海浦東新區本地化翻譯公司哪家專業而「I will work hard to deserve people's trust」似乎改為「I will work hard to earn the people's trust」在邏輯上會更為通順,但距離中文原文的含義又差了一些。 第三句,跳出了中文原文的邏輯,反而更加符合西方人的思維習慣,Jocelyn很喜歡這句簡潔流暢的譯文。
  • 不會外語,怎麼與外國人進行交流?這款手機APP語音翻譯太強啦!
    出國旅遊不想找翻譯,卻又不會外語交流怎麼辦?現在,不管是辦公、出國旅遊或留學等,我們與外國人進行接觸和交流的機會增加了許多,這著實讓很多不會外語的小夥伴帶來了不小的煩惱。其實,目前推出有許多款兼具翻譯功能的手機APP,方便又好用。
  • 上海專業翻譯公司排行榜_瑞科翻譯
    2020年07月09日,瑞科翻譯報導!上海品牌翻譯公司哪家強,2011年成為中國翻譯協會單位會員。近二十年來,瑞科翻譯公司一直秉持「締造一流品質,超越客戶期望」的服務理念,致力於為全球客戶提供專業的語言解決方案,與眾多客戶建立了長期、穩定、信任的合作關係。
  • 8名學子聯手完成28萬字專業英文紀錄片翻譯後期校對
    「以親身實踐的形式讓學生邁開從0到1的步伐,強化專業素養,提高翻譯水平,這是我們學院一直努力的方向。」該項目指導老師祝元娜介紹,學院一直積極開展校企合作,讓學生們在專業項目中積累經驗、鍛鍊自己的專業技能、提升自身職業能力。 「這個項目對於我們『職場新人』而言,充滿挑戰性和不確定性。」「項目經理」高雨傑說,28萬字的工作量,對他們來說很有挑戰性。
  • 北京翻譯公司哪家好?選擇翻譯公司考慮的因素有哪些?
    生活中有很多人群都有翻譯的需求,不管是出國還是和國外企業的合作,都涉及到翻譯的問題,一般在遇到需要翻譯文件等各種資料的時候會考慮和翻譯公司合作,可以省去很多的麻煩,那麼北京翻譯公司哪家好?在選擇翻譯公司合作之前要考慮哪些方面? 一、看翻譯公司介紹。
  • 你不知道的「在線拍照中英翻譯」操作技巧
    老闆為了向外國客戶顯示自己公司的專業度,就讓我這個不是翻譯專業的來翻譯中文文件,把裡面的內容都轉為英文後,才能把文件發給客戶那邊。 雖然,我完全贊同老闆的想法,但覺得老闆的做法有些欠妥,好歹也專門請個翻譯回來啊!沒辦法,老闆交待的任務又不得不做,所以我就上網找了一下有沒有啥中英翻譯的好方法。
  • BBC拍了部杜甫的紀錄片,「甘道夫」念的英文詩,翻譯的是杜甫的哪一...
    紀錄片目前豆瓣評分7.6,作為中國觀眾,大家都對杜甫的生平有一定了解,不過紀錄片提供了另一種解讀視角,是陌生又新奇的。事實上,這部紀錄片的標題就出自史學家洪業於1952年在哈佛大學撰寫並出版的英文專著《Tufu:china’s greatest poet》,本片的主持人、腳本撰寫人是曼徹斯特大學公共歷史教授、中英了解協會主席麥可·伍德,從文案上看,他可絕對是個杜甫的「迷弟」了。
  • 「歪果仁翻譯中式英語」pk「中國人翻譯口型」到底誰會贏?
    超過九成的人對中國高鐵豎起大拇指,被外國人評為中國新四大發明的「支付寶」「網購」也進入榜單。中國在國際上的影響力在逐漸增強,而且一直以來被眾人調侃的「中式英語」中也有幾個短語已經被牛津收錄進了詞典。近日,在網絡上有一個話題「讓歪果仁翻譯中式英語」就引發了網友的熱議。於是有媒體專門找了幾組「中式英語」讓會說英語的外國人來翻譯,看得簡直大快人心啊!
  • TutorABC英語課堂:2019年全國翻譯專業資格考試到底應該如何準備
    考試專業性非常強,對於那些想要從事翻譯工作的人來說,取得全國翻譯資格考試的資格證書無疑是進入翻譯領域的第一塊試金石和敲門磚。那麼,到底全國翻譯資格考試考些啥?備考者該做哪些準備呢?全國翻譯資格考試的英語考試分為二級和三級,二級考試和三級考試都分成筆譯考試和口譯考試兩部分。其中,筆譯考試分為兩個科目《筆譯綜合能力》和《筆譯實務》。
  • 在電影行業做翻譯是怎樣一種體驗?
    電視劇的翻譯更是如此。曾經有翻譯圈的朋友問過我們接不接某電視劇的臺詞本翻譯。一集電視劇大概有8000字左右的臺詞,但客戶預算只有1000元,還需要翻譯在一天之內完成。一天做8000字的中譯英是什麼概念?對於講求質量的翻譯而言,中譯英每人每天只處理2000至3000字中文左右,即便是我們的中英雙母語翻譯,一天也只翻譯5000字而已。對於筆譯而言,一日千元的收入是不錯,相信很多人會願意接這個活兒。
  • 這些中英翻譯神作讓澳媒驚呆了!
    又是和人相關的翻譯,怕怕的。。。不僅如此,還有「對不起,Google上沒找到怎麼翻譯,但請相信我,它真的很好吃。」店家你贏了。。Google翻譯的菜名有點慘不忍睹,貓耳朵就翻做「cat ear」(不過貓耳朵到底是什麼小編很好奇),拔爛子是什麼其實小編也不太懂,山西的小夥伴能解釋下嗎?
  • 做論文翻譯需要知道哪些翻譯技巧?知行翻譯:這3個技巧
    隨著國際交流的日益頻繁,論文翻譯工作也愈加重要,然而論文翻譯和其他翻譯類型有所不同,如果不得其法,很難做好論文翻譯,今天知行翻譯就簡單介紹幾種論文翻譯的方法。首先,做論文翻譯需要掌握增譯法和減譯法。就以中英為例,這兩種文學語言有不一樣的是誒模式,語言習慣性,表達形式。
  • 浙大寶藏宿管:曾在中東做翻譯,中英阿三語自由切換!學生驚呆,同事...
    她表示疑惑,詢問阿姨讀英語的原因,宿管阿姨郭紅萍笑著說:「我現在快把我在國外做翻譯的英語基礎忘光了,沒事還是要複習一下。」為了女兒來浙大,卻成了同學眼中的「寶藏」阿姨48歲的郭紅萍是今年春節剛入職的新宿管。去年9月,郭阿姨的女兒考入浙大,原本在家全職照顧女兒的郭紅萍突然閒了下來。
  • 卓越譯家有關專業英語翻譯、兼職翻譯與實戰翻譯技能拔高解決之道
    《我如何以滿分的驕人成績順利通過現世界翻譯行業排名第一的美國創博(transperfect)翻譯公司之在線技能測試》  多元譯家  一、提供各大翻譯領域的專業中英互譯服務。涵蓋了傳統公認的醫學、法律與文學三大難翻譯領域。
  • 專業工程建築施工的中英翻譯文章
    譯者簡介王翻譯,擁有16載為數2千萬字涉及各大主流翻譯領域的海量項目經驗。乃國內知名的中英文翻譯實戰家,中國百家翻譯公司公認的優秀譯者。自從業至今,憑藉先天的語言天賦與後天日日筆耕不輟的實踐,以無與倫比的翻譯造詣,摘得全球語言翻譯企業界為數「四個第一」的桂冠,順利籤約成為國內與國際雙料冠軍級翻譯公司的在線優選譯者。一、於2009年3月,通過了中國翻譯行業排名No.1的傳神翻譯公司專業法律類文稿測試。
  • 做商務英語翻譯時需要知道什麼翻譯技巧?知行翻譯告訴您4個
    商務英語不只是簡單地提高英文水平和能力,更多地是明白如何跟外國人打交道,如何跟他們合作以及了解他們的工作方式或生活習慣等。而且商務英語所涉及的專業範圍很廣,還具有獨特的語言特色。隨著中外交流越來越深入,商務英語的應用也越來越頻繁,不過想要做好商務英語翻譯,有很多地方需要注意,今天知行翻譯公司簡單介紹幾個關於商務英語翻譯的小技巧。
  • BBC紀錄片:當上帝說英語(中英字幕)
    小語是在「夏末秋字幕組」網站找到這部BBC紀錄片的:紀錄片裡提到,有的經文是需要經常在教堂裡讀的,所以他們審校的方式非常獨特:一個人朗讀譯文,其他人坐在旁邊聽,聽不懂的就不合格!紀錄片的主持人亞當·尼科爾森(Adam Nicolson)是英國著名的作家、歷史學家。本紀錄片是根據他的同名專著改編的。
  • 實時翻譯水準高 科大訊飛翻譯機在線翻譯水平達到英語專業八級
    實時翻譯水準高 科大訊飛翻譯機在線翻譯水平達到英語專業八級時間:2020-07-17 19:01   來源:搜狐   責任編輯:青青 川北在線核心提示:原標題:實時翻譯水準高,科大訊飛翻譯機在線翻譯水平達到英語專業八級 很多人從小就有一個環遊世界的夢想,可等到自己長大成人時才發現,原來環遊世界還真不是一件簡單的事
  • shopee蝦皮有沒有中英翻譯客服工具,怎麼使用!
    蝦皮電商平臺,要知道這個是跨境電商平臺,這個蝦皮平臺主要是面向臺灣及東南亞那邊的市場,其中shopee蝦皮中的幾個站點:馬來西亞、新加坡、臺灣、菲律賓站點以上四個站點的通用語言分別是英語、英語、中文、英語,賣家需自行為買家提供客戶服務;泰國、印尼、越南站點以上三個站點的通用語言分別是泰語、印尼語
  • 專業翻譯更靠譜,科大訊飛翻譯機帶來至尊級翻譯新體驗
    尤其是在一些專業會議上,國際通用的行業術語需要一一吃透才能應付自如。現實中能夠做到這樣其實很難。因此,很多高端人士在出國開專業會議時會隨身攜帶一部科大訊飛翻譯機來提供更加專業的翻譯。通過人工智慧技術的植入,科大訊飛翻譯機展現出了更加多出色的性能,滿足了用戶的個性化翻譯需求。出國旅遊,我們需要接觸外國人,這時候會不會說英文就可能會成為其中的關鍵點,畢竟你需要和當地人溝通,衣食住行都需要說英語。