"You're a peach!"到底什麼意思?

2021-03-04 微學英語


背景音樂:Somewhere Only We Know by Keane

今日表達

You're a peach.

你真好/謝謝幫忙!

 

雙語例句

1)Grace helped me a lot with my work. She is a peach.

Grace在工作上幫了我很多忙。她人真的很好。 

2)Thank you for always being there for me. You're a peach. 

謝謝你一直的陪伴。 你真好。

和You're a peach相似的表達

You're very kind.

You're so sweet.

You're such a darling.


雙語對話

Ruby: Hey, I got you a coffee.

我幫你拿了一杯咖啡。

Henry: Thanks. You're a peach.

謝謝,你真好。


🔑上期參考答案

1. I'm not in the mood. Stop pulling my legs!

2. I cracked a few jokes at the meeting. 


今日翻譯練習

1. 謝謝這頓晚餐。你真好。

2. 在英語上Jessie幫了我很多, 她人真好。


點讚是一種鼓勵,

歡迎分享轉發支持


12月我們一起讀英文書

Anything You Want

教你如何創業的一本英文書

每月讀1本英文書|讀20本等於出國1年
全國已有上千人加入啦

點擊【閱讀原文】了解

相關焦點

  • "You're a peach"可不是說你像個桃!真正意思讓你震驚!
    如果老外跟你說「You're a peach」,你知道是什麼意思嗎?難道是「你是一個桃子」?這麼翻譯就錯啦~我會幫你帶食物的00:20:00 You're a peach.你真是個小可愛00:20:06 I started the last round of pleconaril.
  • BEC商務英語:You are a peach什麼意思
    【導讀】相信很多小夥伴都知道「peach」,的英語翻譯是「桃子」,那麼「You're a peach」的翻譯是「你是一個桃子」?當然不是啦,下面和小編一起來看看這些有趣的表達吧!01「You're a peach」是啥意思?
  • 「You're a peach」的中文意思跟桃沒有關係哦
    不不不 吃貨寶寶們請等一下 其實TA是在誇你呢 You're a peach You're a peach 的意思是,你真好,相當於very nice!
  • 外國人笑著說「You're a peach」什麼意思?難道說「你是桃子」?
    如果老外跟你說「You're a peach」,你知道是什麼意思嗎?難道是「你是一個桃子」?這麼翻譯就錯啦~「You're a peach」是什麼意思?如果聽到這句話,千萬別翻譯成「你是一個桃子」。另外,它也相當於very nice的意思哦~因為在美國俚語中,peach除了表示桃子以外,還有表示美好的人、事物。
  • 你在想peach是什麼梗啥意思 你在想peach出自旭旭寶寶口頭禪
    你在想peach,第一次看到這個詞語的時候,不知道它具體的含義是什麼。你在想peach是什麼意思?是什麼梗 ?  你在想peach是什麼意思:  peach的意思:桃子;粉紅色的;特別漂亮的東西等。
  • 口語中"You seem a little off"是什麼意思?
    我們來看看a little off到底是意思?A little off第一個意思:Sickly, unwell, or out of sorts, either physically or mentally. 身體不適,精神不佳,煩惱。You're looking a little off, Jim.
  • 老外愛說的「You gucci」到底什麼意思?你是Gucci?差太遠啦!
    但現在很多外國年輕人口中所說的「You gucci」 ,「I'm gucci」到底是什麼意思?跟「Gucci」有什麼關係?Quora上的一位朋友給出了答案: 所以「It's all Gucci」或「We're Gucci」的意思是「一切都很好;一切都很順利」。 同樣地,「You gucci?」意思就是「you good/are you good?」;「I'm gucci」也就是「I'm good」.
  • 喝一罐就"斷片"?!北美夜店最流行的Four loko"失身酒"到底是什麼鬼?
    你不等什麼呢?!(點擊文章左下角"閱讀原文"進入搶購區)(點擊文章左下角"閱讀原文"進入搶購區)家園,近200種原裝進口生活用品特價中!還等什麼?快動手!更多"輕奢"點擊文章左下角"閱讀原文"進入查看喲!Kirkland濃縮深海魚油 Omega-3 (1200mg*300粒)
  • "I love You"的真正意思不是"我愛你",而是...
    &nbsp&nbsp&nbsp&nbsp「I love you」是什麼意思?肯定會有人說:"這個啊,地球人都是知道!"我愛你"唄."&nbsp&nbsp&nbsp&nbsp是的,我們知道這是一句告白的話,是我們表達愛的方式,它是一句放之四海皆準的宣言,既是世界最美的語言,也是情人之間表達情感最直接的語言. 但是,你知道嗎,這8個字母其實是有特殊意義的.當你聽到或當你說出這句話的時候,是否知道它還有更深一層的涵義呢?
  • 雅思詞彙:歪果仁說「 You're a star 」是什麼意思?
    歪果仁說「 You're a star 」是什麼意思?我是個明星?清醒點!!早上幫同事帶了個早餐她跟我說了一句:You're a star!You're a star「You're a star」並沒有明星相的意思!!
  • You're absolutely correct什麼意思及其英譯英訓練
    You're absolutely correct什麼意思及其英譯英訓練absolute是什麼意思?1) You're correct我們知道它是什麼意思:It means You're right.You're absolutely correct又是什麼意思?我們依然需要繼續做英譯英能力訓練,並同時訓練英語口語:1.
  • Are you kidding(me)到底是什麼意思?
    Are you kidding(me)到底是什麼意思?把英語Are you kidding說成英語我們一直「認為」,我們學習英語就是為了用的,沒有別的考慮,所以我們可以放心大膽地直接用中文學英語。最終結果是什麼?
  • "我們的父輩"觀感
    電影"我們的父輩"是我看的第一部由德國人描述二戰的影片。哥哥本身是軍官,從英雄變成了殺人犯,從開始堅信德國必勝到在俄國戰場上被拖長的戰爭和雙方死亡人數的驟增,還有無數無辜平民的生命迅間消失,開始反思並逐漸失去信心,懷疑戰爭的意思和自己的曾經的信念;弟弟是非常喜歡讀書的文藝青年,對戰爭非常排斥,從怯懦到勇敢,再到麻木,對生的渴望到最後是以赴死而後已;被破害的猶太人在逃亡中經歷了太多的痛苦與生死的考驗,朋友與敵人的界限亦無從劃分;充滿報國激情的姑娘,看到戰爭的殘酷
  • You’re all wet!什麼意思?
    You’re all wet!什麼意思?1) 讀到英語You're all wet,你是用中文理解,還是具備「說」英語的能力?我會用它來練習英語口語:Okay.I got you.If you say:You're all wet,you mean:You're completely wrong.
  • 中美兩國巔峰對決的國祚密碼,"土"氣篇
    老美的諸多表現都可以驗證這一點,他們對應金德為"義",對應金魔為"殺",之前的文章已經涉及過了,不再詳述。美國的金運靠什麼維持呢?土生金,金運之母是土,土代表黃色,屬"中"。如果"土"氣空虛,母弱子病,土不生金,美國國運裡的金氣就會越來越弱,所以"土"對美國很重要,是維持國運不衰疲、持續壓制東方中國木運的關鍵點。
  • 譚志剛的"淡"與"雅"
    "我當農民沒有土地,當工人又沒有崗位。所以,到了我這裡什麼都簡單了,留給我的路就只有藝術了。"譚志剛說話,總是如此淡然。"        人們常說,藝術源於生活。可是,今天一番暢談,我才知道,他的"閒雅"只是他的一種生活態度,而他真正的生活狀態卻是內心的"負累"。本來,二者是難以調和的對立,但在譚志剛這裡,卻來了個矛盾的對立統一。不得不說,譚志剛活出了一種境界。這種境界,比單純的閒雅更讓人尊敬。那就是二個字:"淡"和"雅"。儘管南下廣州只有短短的五年,但卻是譚志剛藝術生涯中一段漫長的"悽風苦雨"的歲月。
  • 別人對你說You're killing me,可不是說"你要殺了我"!理解錯就尷尬了!
    毛毛一聽"kill",趕緊說No, I won't kill you,本來無奈的外教,突然大笑起來,小夥伴們,你們知道外教為什麼笑嗎?一起來圍觀吧!  You're killing me!字面意思:你要殺了我!實際意思:你可真折磨我!(誇張說法:折磨死我了~)例句:Give me a break, please! You're killing me.讓我消停會吧,你快折磨死我了!
  • 你還只會用"You're welcome" ?
    你還只會用 "You're welcome"?過度使用 "you are welcome" 會讓對方覺得你在敷衍。今天就跟著邁邁一起來看看還有哪些更地道的表達吧!例句:Oh, you are very welcome, Amy,   哦,你太可氣了,艾米。Thank you!看到這個短語是不是驚訝了?別人對你說「thank you!」你又回一句「thank you!」,有沒有毛病?
  • 什麼是"惡",聽他講
    "這傢伙還沒死,我們要花多少納稅錢養他""屎尿人渣代言人""一家人有病就該看醫生"免死「精」(精神病)
  • "溫飽思Y欲"的正確打開方式!
    並不是俺不想,而是實在沒有看到特別符合日本"特色"的作品。是不是想問啥是"日本特色"?吶~別裝的這麼純潔,鄙視你們啊!別著急下定論,其實這個"偷腥"只不過是字面上的意思。山寺隆一每逢出差都要瞞著家人偷偷去尋找美食,也就是傳說中的"吃獨食"!