[001] Nancy Mulligan - Ed Sheeran

2021-03-02 CrazyClassics


學習英文歌,我們是認真的!


學明白歌詞的意思和語法、跟唱幾遍,


比硬記單詞和課文,效果好多了。


那我們現在開始吧!

Nancy Mulligan - Ed Sheeran

Written by:Benjamin Levin / Ed Sheeran

Ed Sheeran is the European 「Jay Zhou」. 

艾德·希蘭是歐洲版的「周杰倫」。

From a ordinary young boy who just loves to write songs and sing, Ed did not let his talents go to waste and grew into the world's best-selling music artist in the last decade. 

作為一個普通的、只是喜歡寫歌唱歌的小男生,艾德沒有浪費他的天賦,在過去的十年中成長為了世界最暢銷的男性音樂人。

Nancy Mulligan is a song included in 「÷」, Ed's third album that won him the Grammy Award for Best Album and also the Best-Selling Album Worldwide of 2017. 

《南希·摩利根》是專輯《÷》中的一首歌,這張專輯為艾德贏得了2017年度「格萊美最佳專輯」和「世界最暢銷專輯」的大獎。

The song was based on a true story which William, Ed's grandfather, told to his grandkids, about how he and his wife Nancy met during the World War II, in a fun way. 

這首歌是艾德的爺爺威廉,風趣地講給他的孫子們聽的,關於他和妻子南希在二戰時期如何相遇的真實故事。

02  Lyrics and Added Notes

1   I was twenty four years old

2   When I met the woman (+who) I would call my own

3   (+We have) Twenty two grand kids (+who are) now growing old

4   In the house that your brother (=the singer, Ed) bought ya

1   在我24歲的時候

2   我遇到了那個屬於我的女人

3   現在(+我們有了)22個孫子孫女

4   在你們兄弟(=此歌歌手,艾德)給買的房子裡長大

語法:to call sth. / sb. my own

解釋:sth. / sb. belongs only to me

e.g. They don't have a country to call their own. 

例:他們沒有一個屬於自己的國家(他們流離失所)。

e.g. I would like a place I could call my own. 

例:我想要一個只屬於自己的空間。

5   On the summer day when I proposed

6   I made that wedding ring from dentist gold

7   And I asked her father (+for permission) but her daddy said no

8   You can't marry my daughter

5   在那個求婚的夏日

6   我用鑲牙的金子做成了那枚求婚戒指

7   我請求她父親(+的允許) 但是她爹地說:No,

8   你不能娶我的女兒

Bg: William was practicing dentistry in London at the time. 

背景:威廉當時在倫敦當牙科醫生。

Seaside Wexford  海邊的韋克斯福德

9   She and I went on the run

10  Don't care about religion

11  I'm gonna marry the woman I love

12  Down by the Wexford border

9   她和我私奔了

10  管它什麼宗教信仰

11  我娶定了這個我愛的女人

12  在南方的韋克斯福德邊境線上

語法:to be on the run

解釋:to be escaping to somewhere and trying not to be caught

e.g. The suspect is still on the run.

例:嫌疑犯仍在逃竄中。

e.g. After a month on the run, the prisoners were finally recaptured by the police.

例:經歷了一個月的逃亡,囚犯們終於又被警方抓住了。

Bg: William was Protestant and from Belfast, and Nancy was Catholic from southern Ireland.

背景:威廉是英屬-北愛爾蘭-貝爾法斯特人,信新教。南希來自南愛爾蘭,信天主教。

Reading the below map of U.K. would help a lot when trying to understand.

看看下面的英國地圖可以非常好地幫助理解。

Ireland used to be invaded by and belonged to the U.K., and after World War I, the U.K.’s weakened control on Ireland allowed southern Ireland the chance to break free, and the Republic of Ireland was established.

愛爾蘭歷史上曾一直被英國侵略並佔領,在第一次世界大戰之後,趁著英國戰後統治力量減弱的機會,南愛爾蘭獨立了出來,成立了愛爾蘭共和國。

The story in the song happened after Ireland’s independence.

歌裡的故事是發生在愛爾蘭獨立以後。

Map of the U.K. and Ireland

13  She was Nancy Mulligan 

14  And I was William Sheeran

15  She took my name (=married me) and then we were one

16  Down by the Wexford border

13  她叫南希•摩利根

14  我叫威廉•希蘭

15  她用了我的姓(=嫁給了我),然後我們合二為一

16  在南方的韋克斯福德邊境線上

語法:Up / down

解釋:北上 / 南下

e.g. I am moving down to Florida. 

例:我要南下搬家去佛羅裡達州(美國最南邊的州)了。

e.g. My parents live up in Boston. 

例:我父母住在北邊兒的波士頓(美國東北的城市)。

17  Well I met her at Guy’s in the Second World War

18  She was working on a soldier's ward

19  Never had I seen such beauty

20  Before the moment that I saw her

17  二戰的時候我在蓋伊醫院見到的她

18  她正在傷兵區工作

19  我從未見過如此美貌

20  在我見到她的那一刻前

Bg: William met Nancy at Guy's Hospital in London.

背景:威廉在倫敦的蓋伊醫院遇見南希。

急招護士小姐姐現在!

20  Nancy was my yellow rose

21  And we got married wearing borrowed clothes

22  We got eight children now growing old

23  Five sons and three daughters

20  南希是我的黃玫瑰

21  我們穿著借來的衣服結了婚

22  我們生了八個孩子 都已長大成人

23  五個小子 三個閨女

24  She and I went on the run

25  Don't care about religion

26  I'm gonna marry the woman I love

27  Down by the Wexford border

28  She was Nancy Mulligan 

29  And I was William Sheeran

30  She took my name and then we were one

31  Down by the Wexford border

32  From her snow white streak in her jet black hair

33  (+I realized) Over sixty years I've been loving her

34  Now we're sat by the fire in our old armchairs

35  (+And I turn to her and say) You know, Nancy, I adore ya

32  從她漆黑髮亮的頭髮裡(露出的)一縷雪白色頭髮中

33  (+我才意識到)我已經愛她愛了60多年

34  這下我們被安置到壁爐邊的老扶手椅裡坐下

35  (+我轉頭對她說)你造嗎,南希,我宣你

36  From a farm boy born near Belfast town

37  I never worried about the king and crown (=politics and power)

38  『Cause (=because) I found my heart upon the southern ground

39  There's no difference I assure ya

36  作為一個生在貝爾法斯特鎮附近的農村小孩

37  我從沒關心過國王和王冠(=政治和權力)

38 因為我在南方大地上找到了我的心(之所向)

39  它們之間沒什麼區別 我跟你保證

Seaside Farm in Ireland, Moo

40  She and I went on the run

41  Don't care about religion

42  I'm gonna marry the woman I love

43  Down by the Wexford border

44  She was Nancy Mulligan 

45  And I was William Sheeran

46  She took my name and then we were one

47  Down by the Wexford border




03  Summary

There are not much hard words in this song; the most difficult ones should be the names of the characters and places, and some less seen use of the easiest words, like call or down. 

這首歌裡沒什麼很難的單詞;最難的幾個詞應該是故事裡的人名和地名,以及一些最簡單的單詞的較少見用法,例如 call 或者 down 。

Use this flashcard to test your learning. Can you translate the sentences into Chinese?

用這個閃卡測試下你的學習成果吧。你能把這些話翻譯成中文嗎?

Flashcard

1. She has hardly had a moment to call her own since she had the baby 3 years ago.

2. They sailed down the east coast of Africa. 

3. Their families had so much hatred with each other that Romeo and Juliet finally decided to go on the run together. 

閃卡

1. 自從她3年前生了小孩以後,她幾乎都沒有屬於自己的時間了。

2. 他們沿著非洲東海岸一路南下航行。

3. 他們的家族之間有著太多的仇恨,所有羅密歐和朱麗葉最終決定一起私奔。


相關焦點