學習英文歌,我們是認真的!
學明白歌詞的意思和語法、跟唱幾遍,
比硬記單詞和課文,效果好多了。
那我們現在開始吧!
Nancy Mulligan - Ed Sheeran
Written by:Benjamin Levin / Ed Sheeran
Ed Sheeran is the European 「Jay Zhou」.
艾德·希蘭是歐洲版的「周杰倫」。
From a ordinary young boy who just loves to write songs and sing, Ed did not let his talents go to waste and grew into the world's best-selling music artist in the last decade.
作為一個普通的、只是喜歡寫歌唱歌的小男生,艾德沒有浪費他的天賦,在過去的十年中成長為了世界最暢銷的男性音樂人。
Nancy Mulligan is a song included in 「÷」, Ed's third album that won him the Grammy Award for Best Album and also the Best-Selling Album Worldwide of 2017.
《南希·摩利根》是專輯《÷》中的一首歌,這張專輯為艾德贏得了2017年度「格萊美最佳專輯」和「世界最暢銷專輯」的大獎。
The song was based on a true story which William, Ed's grandfather, told to his grandkids, about how he and his wife Nancy met during the World War II, in a fun way.
這首歌是艾德的爺爺威廉,風趣地講給他的孫子們聽的,關於他和妻子南希在二戰時期如何相遇的真實故事。
02 Lyrics and Added Notes
1 I was twenty four years old
2 When I met the woman (+who) I would call my own
3 (+We have) Twenty two grand kids (+who are) now growing old
4 In the house that your brother (=the singer, Ed) bought ya
1 在我24歲的時候
2 我遇到了那個屬於我的女人
3 現在(+我們有了)22個孫子孫女
4 在你們兄弟(=此歌歌手,艾德)給買的房子裡長大
語法:to call sth. / sb. my own
解釋:sth. / sb. belongs only to me
e.g. They don't have a country to call their own.
例:他們沒有一個屬於自己的國家(他們流離失所)。
e.g. I would like a place I could call my own.
例:我想要一個只屬於自己的空間。
5 On the summer day when I proposed
6 I made that wedding ring from dentist gold
7 And I asked her father (+for permission) but her daddy said no
8 You can't marry my daughter
5 在那個求婚的夏日
6 我用鑲牙的金子做成了那枚求婚戒指
7 我請求她父親(+的允許) 但是她爹地說:No,
8 你不能娶我的女兒
Bg: William was practicing dentistry in London at the time.
背景:威廉當時在倫敦當牙科醫生。
Seaside Wexford 海邊的韋克斯福德
9 She and I went on the run
10 Don't care about religion
11 I'm gonna marry the woman I love
12 Down by the Wexford border
9 她和我私奔了
10 管它什麼宗教信仰
11 我娶定了這個我愛的女人
12 在南方的韋克斯福德邊境線上
語法:to be on the run
解釋:to be escaping to somewhere and trying not to be caught
e.g. The suspect is still on the run.
例:嫌疑犯仍在逃竄中。
e.g. After a month on the run, the prisoners were finally recaptured by the police.
例:經歷了一個月的逃亡,囚犯們終於又被警方抓住了。
Bg: William was Protestant and from Belfast, and Nancy was Catholic from southern Ireland.
背景:威廉是英屬-北愛爾蘭-貝爾法斯特人,信新教。南希來自南愛爾蘭,信天主教。
Reading the below map of U.K. would help a lot when trying to understand.
看看下面的英國地圖可以非常好地幫助理解。
Ireland used to be invaded by and belonged to the U.K., and after World War I, the U.K.’s weakened control on Ireland allowed southern Ireland the chance to break free, and the Republic of Ireland was established.
愛爾蘭歷史上曾一直被英國侵略並佔領,在第一次世界大戰之後,趁著英國戰後統治力量減弱的機會,南愛爾蘭獨立了出來,成立了愛爾蘭共和國。
The story in the song happened after Ireland’s independence.
歌裡的故事是發生在愛爾蘭獨立以後。
Map of the U.K. and Ireland
13 She was Nancy Mulligan
14 And I was William Sheeran
15 She took my name (=married me) and then we were one
16 Down by the Wexford border
13 她叫南希•摩利根
14 我叫威廉•希蘭
15 她用了我的姓(=嫁給了我),然後我們合二為一
16 在南方的韋克斯福德邊境線上
語法:Up / down
解釋:北上 / 南下
e.g. I am moving down to Florida.
例:我要南下搬家去佛羅裡達州(美國最南邊的州)了。
e.g. My parents live up in Boston.
例:我父母住在北邊兒的波士頓(美國東北的城市)。
17 Well I met her at Guy’s in the Second World War
18 She was working on a soldier's ward
19 Never had I seen such beauty
20 Before the moment that I saw her
17 二戰的時候我在蓋伊醫院見到的她
18 她正在傷兵區工作
19 我從未見過如此美貌
20 在我見到她的那一刻前
Bg: William met Nancy at Guy's Hospital in London.
背景:威廉在倫敦的蓋伊醫院遇見南希。
急招護士小姐姐現在!
20 Nancy was my yellow rose
21 And we got married wearing borrowed clothes
22 We got eight children now growing old
23 Five sons and three daughters
20 南希是我的黃玫瑰
21 我們穿著借來的衣服結了婚
22 我們生了八個孩子 都已長大成人
23 五個小子 三個閨女
24 She and I went on the run
25 Don't care about religion
26 I'm gonna marry the woman I love
27 Down by the Wexford border
28 She was Nancy Mulligan
29 And I was William Sheeran
30 She took my name and then we were one
31 Down by the Wexford border
32 From her snow white streak in her jet black hair
33 (+I realized) Over sixty years I've been loving her
34 Now we're sat by the fire in our old armchairs
35 (+And I turn to her and say) You know, Nancy, I adore ya
32 從她漆黑髮亮的頭髮裡(露出的)一縷雪白色頭髮中
33 (+我才意識到)我已經愛她愛了60多年
34 這下我們被安置到壁爐邊的老扶手椅裡坐下
35 (+我轉頭對她說)你造嗎,南希,我宣你
36 From a farm boy born near Belfast town
37 I never worried about the king and crown (=politics and power)
38 『Cause (=because) I found my heart upon the southern ground
39 There's no difference I assure ya
36 作為一個生在貝爾法斯特鎮附近的農村小孩
37 我從沒關心過國王和王冠(=政治和權力)
38 因為我在南方大地上找到了我的心(之所向)
39 它們之間沒什麼區別 我跟你保證
Seaside Farm in Ireland, Moo40 She and I went on the run
41 Don't care about religion
42 I'm gonna marry the woman I love
43 Down by the Wexford border
44 She was Nancy Mulligan
45 And I was William Sheeran
46 She took my name and then we were one
47 Down by the Wexford border
03 Summary
There are not much hard words in this song; the most difficult ones should be the names of the characters and places, and some less seen use of the easiest words, like call or down.
這首歌裡沒什麼很難的單詞;最難的幾個詞應該是故事裡的人名和地名,以及一些最簡單的單詞的較少見用法,例如 call 或者 down 。
Use this flashcard to test your learning. Can you translate the sentences into Chinese?
用這個閃卡測試下你的學習成果吧。你能把這些話翻譯成中文嗎?
Flashcard
1. She has hardly had a moment to call her own since she had the baby 3 years ago.
2. They sailed down the east coast of Africa.
3. Their families had so much hatred with each other that Romeo and Juliet finally decided to go on the run together.
閃卡
1. 自從她3年前生了小孩以後,她幾乎都沒有屬於自己的時間了。
2. 他們沿著非洲東海岸一路南下航行。
3. 他們的家族之間有著太多的仇恨,所有羅密歐和朱麗葉最終決定一起私奔。