小溫愛小E(微信號 littleprincecj) 的內容拒絕未經授權的轉載。轉載及合作請直接在文末留言。當然歡迎你私人轉發到朋友圈、微信群、QQ群.愛你們!
小溫說
今天的文章來自張一冰老師,SAT界的大神級人物。他是SAT白皮書的作者,也曾創下一年親手將18名學生送進常春藤及27名學生送進加州伯克利大學的輝煌記錄。
三年前我們轉載過一篇張老師的少年時期英語學習的經驗之談,其中主要講得是英語單詞學習的問題。而今天的這篇,我先不劇透,你猜,核心差距到底是什麼?
文/張一冰 編輯/小溫
本文授權轉載自微信公眾號「張一冰說」
(ID:zyb_shuo)
市面上有一堆的關於如何英文寫作的專著和文章,但我不是研究英文寫作的,我寫不出那麼多理論上的東西。但英文寫作,我自己實踐的還算多,所以不妨和大家談談這個話題。
好多家長問過我,為什麼我家孩子不喜歡英文寫作啊,或者,我家孩子的英文寫作水平怎麼那麼次啊。首先要說明一點,英文寫作要出彩,後天的努力固然很重要,但天分也非常重要。就像中文寫作一樣,中文寫作是否出彩,和你大學是不是學的中文系貌似也沒有多麼大的關係。
這就像語言表達能力一樣,有的人沒有什麼文化但特能講,在我們老家,有些農民,肯定沒有受過什麼演講訓練,但講話能逗死人,而有些學富五車的文人,滿腹經綸,但你要讓他在公共場合講個話,就跟要他命一樣。
這就是天分的問題,或是說天性使然吧。愛迪生說天才是百分之九十九的汗水加上百分之一的天分(99% perspiration, 1% inspiration),這句話我們小學老師是掛在嘴上的。但愛迪生這句話還有後面一半:但如果你沒有百分之一的天分,你那百分之九十九的汗水也是沒有用的。
我這麼說大家可能有點洩氣,覺得我也許就天生沒有寫作的天分啊,那我還在這方面還努力什麼啊。
還是不要為你的懶惰找藉口吧,你都沒有認真嘗試,你怎麼知道你沒有天分,即使你沒有天分,但如果你花點硬功夫練習英文寫作,最少,你最終的英文寫作水平,能讓你輕鬆應付託福SAT和大學考試,這肯定不是問題,甚至遠遠超出你的peers,至於是不是能寫出衝擊諾貝爾的鴻篇巨製,這個我到真不敢說,但如果你有這個夢想,為什麼要放棄呢。
不管幹什麼事,天分當然非常重要,但即使你沒有這個天分,你能持之以恆,你照樣也可以在這個領域出類拔萃,即使你不是最最頂尖的那幾個。
但為什麼我們的同學們現在對英文寫作毫無興趣呢?
因為你寫了很多篇,你的水平還是那樣,毫無起色,當然最後就沒有興趣了嘛。
你們學畫畫,都是跟著老師,一筆一畫開始的,老師也叫你打基礎,練手,慢慢找繪畫的感覺。但英文寫作,好像沒有老師教你這麼做,你們上來就是託福SAT或是高考作文,按照一個大的框架來學習英文寫作的,但忽視了英文寫作的最重要的一點:遣詞造句的基本功。
因為你對遣詞造句的能力重視不夠,你寫來寫去就那幾個破詞,你用來用去就那幾個破句型,給你個託福寫作題,你開個頭就知道你最後寫出來是什麼樣子了,因此,寫作對你來說純粹就是個依葫蘆畫瓢的重複工作,長此以往,你怎麼還能對英文寫作有興趣?
你的遣詞造句能力,不足以把你大腦中的思想淋漓盡致地展示出來,你的句式單一,也根本不知道如何通過句式變化來調節文章風格,更不用說根據你的風格甚至文章的目的以及用途來進行遣詞造句,說到底,你的表達思維已經固定化模式化了,反映到你的英文作文成品中,就是你自己對自己寫出來的東西也是嗤之以鼻的。
你說,你還怎麼可能對英文寫作有興趣?
我們中文裡的快活和幸福,有時候是可以混用的,有時候就是不可以,要看上下文,說你今天過的很快活很幸福都可以,你打了一天遊戲說很幸福很快樂都沒有問題,但要說中國人民現在生活的很快活就有點不莊重了,當然,我們說幸福感,好像沒有人說過快樂感,但我們說快感,沒有人說幸感。當然還有很多和這兩個字相關的詞語,比如喜出望外心滿意足心花怒放優哉遊哉等,如果你中文寫作還不錯,這些詞你可以信手拈來,貼切使用,為你的文章增光添彩(對不起,這篇文章正兒八經起來,要打很多引號,我就一律從簡啦)。
但一個老外學中文,他可能就知道快活這個單詞,所以在他要表達相關的思想的時候,他也就會用一個快活。在他的文章中,今天吃了一頓火鍋,所以快活,他不會講心滿意足甘之如飴,中國人民有吃有穿,也是快活,他不會說豐衣足食,更不會說國泰民安,說在中國呆了很帶勁,也是快樂,不會說樂不思蜀,瑪麗答應了我的求婚也是快活,他不會說喜極而泣,瑪麗看到英俊的他也是快活,不會說花枝亂顫,他看了一部三級片也是快活,他不會說血脈賁張,SAT考試全班第一,也是快活,他不會說會當凌絕頂一覽眾山小的感受,等等等等。
英文寫作也是如此啊,你就那幾個破詞,就那幾個破句型,你用來用去自己都用煩了,你還怎麼喜歡英文寫作啊。就像剛才講的快活和幸福,到英文裡,happy當然都可以表達這兩個意思,你一個happy就可以打遍天下了,但是你掌握bliss、mirth、gaiety、merriment、ecstasy、 exultation、 euphoria(極樂)等等這樣表示快樂的詞,不僅使你的表達多樣化,也可以在不同的語境中,針對性使用,從而使表達更加生動到位。其實,上面這幾個詞,都是英文裡常用字啊,大量出現在我們平常看到的文章裡。
要讓你表達多這個概念,你腦子裡第一反應就是many和much,讓你表達房間裡充滿陽光,你第一反應就是filled with,姑且不論房間充滿陽光這個意思你用filled with是不是合適,就是一個充滿,英文中也是有一堆的表達啊。
房間充滿陽光,你為什麼想不到說 the room is steeped in sunshine呢,steep本來的意思是浸泡,用在這裡,多麼恰到好處,說房間浸泡在陽光裡,當然這裡用soak也沒有問題,但要說你下雨天從外面淋溼了回來就只能用soaked而不能用steeped的了,或者,你為什麼想不到sprinkle這個詞呢,這個詞本來是撒的意思(所以灑水車就是sprinkler),我就看過類似the sunshine sprinkles on water這樣的表達,當然,也可以說the sun floods the room,還有permeate這個詞,你記這個單詞的時候中文意思瀰漫,但你說sunshine permeatse into every corner of the room不是很好嗎,不也把房間充滿陽光的意思表達的很到位嗎,但你怎麼想不到permeate呢,因為你記這個單詞的時候,你記它的意思是瀰漫,而不是充滿。
這從另外一個方面證明,我們背單詞時候,把一個英文單詞和一個中文意思一一對應,這個方法很值得商榷,雖然有些英文單詞這樣對應沒有問題,但絕大部分單詞,這樣的對應都是有問題的。
比如剛剛講到的steep,大家應該還記得它的形容詞意思是陡峭的,所以你大約只是在講到山坡時候才會想起steep 這個詞,steep slope。那麼,假如讓你表達中國的房價漲的很快,我想絕大部分同學首先就想到的就是increase和quickly這兩個詞了吧,跑都跑不掉,你為什麼不能說the house price in China is undergoing a steep rise呢,一條陡峭的增長線啊。
房間充滿陽光,我們講了上面幾個表達,當然還有很多類似表達,就不一一舉例了。但是說房間裡擠滿了人,因為內容不同,這個充滿在英文裡就要變換了,大家應該都知道用be packed with或 be crowded with這個表達,或者說swarm with,swarm本來是蜂群的意思,一群蜜蜂,也可以形容一群人,對了,英文中一群老虎和獅子,一群魚,一群蜜蜂等,它們的量詞都是不同的。
但是,我要說房間充滿老鼠這樣的意思,你用packed with可能就不太適合了,英文中infest和overrun都可以考慮,the room is infested with rats,老鼠出沒,有人也說the room is overrun with rats,程度似乎更嚴重,這個房間簡直是老鼠的天下了,這個表達雖然不出彩,但也算是英文經典表達,大家都這麼說,總是要比說there are many rats in the room要強一百倍吧。但你怎麼想不到infest呢,因為你背infest的時候,它的中文意思就是滋生,你無法和多這個概念結合到一起。overrun,也有人用這個詞形容犯罪,說一個地方犯罪率高,可以說overrun with crime,但我看得最多的是說the crime is rampant,當然這個rampant很多時候形容腐敗現象層出不窮,或者說the government is rife with corruption, rife這個充滿,後面接的基本上都是something bad。
但你說天上充滿星星,你用了infest,是要讓人貽笑大方的,就是說一個詞怎麼用,怎麼搭配,是有章法的,這些章法的掌握,沒有辦法,你只能看到一個記一個。我當時記單詞時候,是一定要抄例句的,沒有這些例句,我覺得這些單詞就是毫無意義。
比如天上很多星星,我首先想到的是dotted with, dot本來是小點點的意思,這裡就很能把星星點綴夜空的感覺表達出來,當然也有人用speckle,這個詞本來指一些動物或皮膚上的斑斑點點,用來形容星星點綴的夜空沒有問題,當然這裡大家應該想到一個形容詞sporadic,就是那種星星點點的意思,sporadic villages on a large expanse of desert一大片沙漠上,星星點點有幾個小村莊。但同樣,如果說天上充滿了一道道晚霞,你要用dot就不太合適,因為晚霞不是點,是線條,所以用streak with就比較到位,當然,類似這樣的表達還很多很多。
還比如,說腦子裡充滿一個想法,可以說這個想法 turn over in my head,說mill也可以,這個詞本來指驢拉磨時轉圈圈,用來形容為一個想法寢食不安也是很恰當,但我們說一個聲音充滿耳膜,往往就會考慮到linger(有餘音繚繞的感覺)。我的一個學生,追求一個俄羅斯少女,說要給她寫一句表白的話,要文藝點的,我就順手給他寫了一句:your beauty never fades;your voice always lingers.
但很遺憾,後來他也沒有把人家俄羅斯女孩搞定,大約我太隨意了,也有可能戰鬥民族美少女不喜歡這樣的無病呻吟,當然也有可能我那學生泡妞功夫太差。我有個叫Allen的學生,我靠,其貌不揚其錢不多,但三天兩頭換女朋友,還都要帶給我過目,我一年都見了七八個了,最後我都搞混了,光是叫Christina這個名字的就兩個,令我眼花繚亂目不暇接,同時也lament我老張自愧不如啊。
只要你留心,英文光是表達充滿這個概念的單詞就是一大堆,bristle with anger,充滿憤怒,bristle本來指因為情緒起伏頭髮豎起來的樣子,這樣的搭配多好啊,就是我們說的氣得毛髮都豎起來了,哦對,就是怒髮衝冠嘛,還有abound in, teem with,charged with passion(激情四射),beam with smile(臉上笑成了一朵花),overflow with happiness多的都溢出來啦,等等等等。
扯多了,一句話總結吧:英文寫作,如果你不在遣詞造句上下功夫,光是學那些寫作指南之類的玩意,什麼幾堂課教會你怎麼英文寫作之類的速成課程,我相信,你在英文寫作這條路上你走的不會太遠,也會越走越無趣。
如果真的想徹底把英文寫作拿下,最好找一位英文高手,把你寫的東西拿給他潤色,不要那種泛泛而談的建議,或者就是改改語法這樣的,這個沒有用。你請他在你的基礎上,當你的面一句一句修改,你是怎麼表達的,他是怎麼認為這樣表達不好的,他又是怎麼來表達的,甚至給你舉一反三,如果他真的是個高手,這個過程一定會讓你腦洞大開,我相信這樣搞幾十篇文章下來,你的英文寫作水平就會有實質性的突飛猛進。
只有當你的遣詞造句能力上來了,你能自由表達自己的思想了,你就能慢慢體會英文寫作的樂趣了,那個時候你才有資格談謀篇布局,談人物描寫,心理刻畫,談寫作的風格吧,或者那個時候,你再看《Elements of style》這樣的經典寫作指南,也許會別有一番感受。
無論中文寫作,還是英文寫作,只有當你提筆寫下第一行句子時,你很清楚地意識得到你無法預知結果,你無法猜測你最後的成品的模樣,寫作對你來說才是個激動人心的過程,一次神秘莫測,但又是驚喜連連的遠行。
關於單詞學習,我覺得講得比較透徹的還有這些
學英語的疑惑不應該是要不要背單詞,而是如何用母語學習的要求背單詞
關於英文記單詞,我把30多年壓箱底的經驗都放這裡了
背單詞,有哪些好用又顏美的app?
歡迎關注一些些雞湯一些些雞血的@小溫愛小E(littleprincecj),世界那麼大,我們一起去看一看好不好?