off意思是「脫離」,hook指「掛鈎、吊鉤」,off the hook原意是指魚兒脫鉤,有「脫離險境或者困境、窘境」的意思,後來引申為「與某事脫離關係,擺脫責任,不受牽連」。
看看老外聊天時怎麼用off the hook:
A Dad made me take care of my baby brother,and when my mom came,I was finally off the hook.Then I came straight here.
B You still missed my soccer game.
A 我爸叫我照顧我弟,一直 到我媽回家我才可以脫身。然後我就
直接過來了
B 你還是錯過了我的足球賽!
off the hook例句精選:
His opponents have no intention of letting him off the hook until he agrees to leave office immediately.
在他同意馬上離職之前,他的對手不打算放過他。
Government officials accused of bribery and corruption get off the hook with monotonous regularity
被指控貪汙受賄的政府官員無一例外總能脫身。
I let him off the hook with a mild reprimand.
我只是輕微的斥責使他脫離了困境。
He is off the hook because his alibi is checked out.
他已經脫身了,因為他的不在場證明已證實無誤。
想要推託和某人或者某事的關係除了off the hook外,還有以下說法:
get away with murder逍遙法外
How can the law protect the innocent when the rich and powerful are getting away with murder?
法律如果讓有權有勢的人逍遙法外的話,怎麼保護無辜民眾呢?
walk away from it從其中逃脫
She's the only person who walked away from the pile-
up completely unharmed.
她是唯一在連環車禍中毫髮無傷的人。