my bad
≠ 我的壞
= 我的錯
【解釋】
used to acknowledge responsibility for a mistake in an informal setting
非正式場合承認錯誤專用
【例句】
Susan: "Jerry, I asked you to do the dishes an hour ago, and they're still piled in the sink!"
Jerry: "Oops, my bad, honey. I'll do them right now."
蘇珊:「傑瑞,我一小時前就叫你洗碗了,現在碗碟還堆在洗碗槽裡呢!」
傑瑞:「哎呀,是我的錯,寶貝。我現在就去洗。」
【總結+拓展】
(1) 萬能道歉表達:
I'm (so/very/terribly) sorry.
(真/非常)對不起。
(2) 非正式場合道歉我們可以用:
(it's) my bad/mistake/fault
我的錯。
(3) 正式的道歉我們可以用:
My apologies. 我道歉。
I owe you an apology. 我向你道歉。(字面意思:我欠你個道歉)
I sincerely apologize.我真誠地道歉。
I take full responsibility. 我負全責。
【例句】
I shouldn't have done that to you in public. I owe you an apology for what I did.
我不應該當眾那樣對你。我為我的行為向你道歉。
good for you
不只是「對你好」
還是「你太棒了」之意
當然,也可以說
Good for him/her/them!
他/她/他們真棒!
【解釋】
a complimentary expression of encouragement for something that someone has done or received
對某人所做之事或所收到之物表示鼓勵和讚美
【例句】
Sue: I just got promoted and a pay raise.
Bill: Good for you!
Sue: 我剛剛升職加薪了。
Bill: 太棒了!