相信很多小夥伴初到德國時都會深深懊惱自己的塑料德語,還有塑料聽力,愣是聽不懂街上的人說的是什麼,甚至一度懷疑自己學了假德語。
其實不是自己學的不好,可能是你還沒有解鎖一個新的「單詞庫」——「青年流行話(Jugendsprache)」
這就像是飯圈的專用語,或者說是行業的黑話。本期小編就帶來整理好的青年流行話,讓你在交流時不尷尬!
就是「特別」的意思,舉個慄子:"Die neue Staffel ist sick as fuck!" 意思就是:新的劇集糟透了!
Boss, Anführer,就是「老闆」「頭兒」的意思。
schlechte Internetverbindung,網絡太差,簡單說,就是「渣網」的意思。
這個詞,說上去挺可憐的,意思是mit jemandem via Texting bzw. Text-Messenger Schluss machen,也就是與某人「電話分手」,或者「簡訊分手」。
Good Game, drückt Zufriedenheit aus,「幹得好」,表達一種滿意。
Ja man! Mach das! Richtig so!「就是這樣!」「幹得好!」或者換句話來說,就是我們說的「neng他!」
arbeitslos sein,「無業游民」的意思。
「Hopfen」是啤酒花的意思,「smoothie」大家應該很熟悉,就是各種口味的冰沙,那麼連起來,啤酒花冰沙,哈哈,也就是Bier,啤酒。
哇,看來眼睛對德國人來說真的很重要,這句話直譯「我親親你的眼。」也就是「我很喜歡你」,或者「非常非常非常感謝你」的意思。
即Instagrammer,簡單來說「Ins狂魔」,像我們愛刷微博一樣。
Mut, nur online laut zu sein,「只有在上網時才有勇氣的人」。
mein Bester, bester Freund,我的好哥們兒~
就是krass的意思,krass本身就是個青年用語,意思是「好的,棒」,而lan則是krass的進階版,「棒棒噠」~
let me google that for you的縮寫,用於有人問了很沒必要的問題後,說上一句「讓谷歌告訴你吧」。
剛開始還以為看錯了,維基了一下,還真是總理默克爾的名字變來的。
意思是in wichtigen Anliegen untätig bleiben und keine eindeutigen Angaben machen,就是說「不做任何事,乾瞪眼。」
來源自己看吧:
vom Nachnamen der deutschen Bundeskanzlerin Angela Merkel. Das Wort ist im Deutschen ein Neologismusder 2010er Jahre.
Idiot,「白痴」的意思。
好了,先介紹這麼多,有興趣的點個在看,之後繼續擴充~