{ 今日問題 }
天氣慢慢冷了,周末囤點零食、整壺熱茶、裹著毯子煲劇簡直不能再愜意。
說起煲劇,不知道是從什麼時候就開始用起並流行的詞,和煲電話粥異曲同工,指一口氣看很長時間的電視劇。
那國外有沒有類似的情況呢?他們又是如何表達這種狀態的?
2015年,柯林斯辭典收錄了一個年度熱詞:binge-watch,指一次連續觀看電視劇的行為。
更早之前,這個詞來自於Netflix公司在2013年末對3078名美國成年人發起的用戶調查,61%的有煲劇習慣。
2014年2月,Netflix發起的調查中,73%的人將binge-watching定義為「一口氣看2-6集電視劇」。
In a survey conducted by Netflix in February 2014, 73% of people define binge-watching as "watching between 2-6 episodes or more of the same TV show in one sitting."
binge-watch對應的就是煲劇,還可以譯作binge-viewing或者marathon-viewing,指長時間觀劇,尤指單一戲劇或節目。
is the practice of watching television for a long time span, usually a single television show.
例句:
I am currently binge-watching all 10 seasons of Supernatural.
我正在看整十季的《邪惡力量》。
你最近在煲什麼劇?
滬江英語推出一個小號
專講英語知識點
英語DNA
↑掃描二維碼關注↑
每天兩篇學習內容,
不說廢話只教英語。
※網友:這張圖有沒有動,能測出你是否有精神病?國外專家竟是這樣說的!
※「捏臉」遊戲刷爆朋友圈!這個高級版QQ秀,好玩到根本停不下來
※時尚真是「十年一輪迴」!高馬尾、裸唇妝都是麻麻們玩剩下的
※穿Gucci的看不起穿LV的?奢侈品界的鄙視鏈戲真多...
※華為CFO孟晚舟在加拿大被捕,中方要求恢復其人身自由
※「我自閉了」、「人間不值得」,2018年度10大流行語竟如此佛系?丨獨家英譯