今天是11月11日,雙十一購物節(Single’s Day shopping carnival)。11月1日-3日的第一波活動已經結束。經歷了第一波的血拼後,小夥伴們,你們的手還在嗎?今天第二波之後,你們的手真的還在嗎?
今年的雙十一比以往來得更早一些,十月中旬各大購物網站、品牌網頁就開始了預售,很多商家採取了先付「定金」再付「尾款」的方式,付了定金方能享受優惠。
(圖片來源:視覺中國)
那麼,「尾款」「定金」「預售」這些詞用英語怎麼表達呢?
尾款的英文通常可以用balance來表達,這個詞可以表示我們的帳戶的餘額,也可以指我們所說的「尾款」,還可以表示(應付與所付的)結欠、借貸差額等。1. a figure representing the difference between credits and debits in an account; the amount of money held in an account 結存;借貸差額He accumulated a healthy balance with the savings bank.2. the difference between an amount due and an amount paid(應付與所付的)結欠;差額The holiday balance must be paid by 8 weeks before departure.They were due to pay the balance on delivery.deposit相信很多小夥伴們知道這個詞是「存款」的意思,但同時,他還能表示「定金」「押金」的意思。例如大家的房租,設備租用前交的押金,就可以用deposit來表示。A deposit is a sum of money which is part of the full price of something, and which you pay when you agree to buy it.A £50 deposit is required when ordering, and the balance is due upon delivery.A deposit is a sum of money which you pay when you start renting something. The money is returned to you if you do not damage what you have rented.It is common to ask for the equivalent of a month's rent as a deposit.A deposit is a sum of money which is in a bank account or savings account, especially a sum which will be left there for some time.We ask for one month's rent in advance, plus a deposit of $500.我們要求先交1個月的租金,並且還要外加500美元的定金。pre-sell /priːˈsɛl/ 的英文解釋:to promote (a product, entertainment, etc) with publicity in advance of its appearance 預售New generation smartphones are often pre-sold to customers eager to be ahead of the technological curve.新一代智慧型手機通常預售給渴望走在技術曲線前面的客戶。Double Eleven(Double 11 shopping carnival)如果是對你的歪果仁好友說咱們的雙十一,你可以說「Double 11 shopping carnival」,便於理解,如果雙方都清楚,直接說「Double Eleven」就可以了。black Friday:黑色星期五(11月的第四個星期五是美國人大採購的第一天)Cyber Monday:網絡星期一(美國"網絡星期一"是每年感恩節後的第一個星期一)Green Monday:綠色星期一(一般是十二月的第二個星期一)2. 剁手黨:專指沉溺於網絡購物的人群,有時也可叫做「網絡購物狂」。英文表達:Hands-chopping people/ online shopaholicreturn goods/ merchandise for a refundunconditional 100% money back policy中評:moderate/neutral (comment)4. 折扣:discount or reductionRed envelopes & Coupons:紅包、優惠券buy-one-get-one-free offer:買一送一reduced price/ bargain price:減價/削價包郵:free shipping 或 free delivery視頻號來啦,愛學習的你,趕緊關注起來吧!
看到喜歡的視頻,不要忘記點讚支持哦❤️
每周更新原創英語學習內容~
試試看在主頁回復【歌單】【喜馬拉雅】【荔枝】【發音規則】【妙語短篇】
【汪汪隊】【託馬斯】【BEC】
最近有小夥伴反映收不到推送,因為公眾號改了推送算法,現在必須加星標,多點讚、點在看,才能第一時間收到推送哦。