學英文,最重要的第一件事,就是有個英文名,你的英文名叫什麼,你真的了解你名字背後的含義嗎?有哪些英文名是外國人常常拿來開玩笑的,你的名字有沒有中招,馬上來看!
親愛的John ×
分手信
二戰時期,美國軍人被派往海外開赴戰場,時間一長,軍嫂們就不願再等待。這些軍人的妻子和女友通常都是以充滿愛意的稱謂,Dear John 的稱謂開頭,表面浪漫,實則是一封殘酷的分手信。
例句:
He received a dear John letter from his girl friend yesterday.
他昨天收到了女朋友的絕交信。
Bob的叔叔 ×
易如反掌,這就行了
關於這個表達,有兩種解釋
例句:
Dont worry! Mate, once he get here, Bob's your uncle.
別著急,夥計,等他來了就萬事大吉了。
平均的Joe ×
普通人,平凡人
Joe這個名字,太常見,後來被用來形容那些,像我像你一樣的普通人,不論男女都適用,平凡平庸的人。
例句:
Don't except too much, I just want to be an average Joe.
別期待太多,我只想做個普通人。
叫蘇珊的懶姑娘 ×
餐桌上的轉盤
據說美國餐館女服務員,很多人叫susan,服務員覺得給顧客一個個上菜很麻煩,就想到了一個主意。做一個可以旋轉的圓盤放在桌子中間,讓顧客自己取食。後來,這種手動旋轉圓盤被稱為「lazy Susan」。
例句:
Could you turn around the Lazy Susan?
你能轉一下轉盤嗎?
明天繼續~~
點擊「在看」或 "轉發"
支持小編加雞腿~