《風箏》
1. 神奇女俠
Wonder Woman
繼《超人:鋼鐵之軀》、《蝙蝠俠大戰超人:正義黎明》和《敢死隊》之後,DC漫畫系列宇宙的第四部大作《神奇女俠》成為了這個夏天最受期待的電影。雖然是老生常談的英雄主題,但是這部電影有它的獨到之處。主人翁神奇女俠在被創作出後的第75年終於單獨出演,並且在最近12年的時間裡,這是唯一的一部以女性為主角的超級英雄電影。在此基礎上,蓋爾·加朵(Gal Gadot)飾演主角天堂島(Themyscira)的黛安娜,故事背景設定在一戰時期,把《無人之地》這部書描繪的戰爭和超自然力量結合在一起。
The fourth entry in the DC Extended Universe – after Man of Steel, Batman v Superman: Dawn of Justice, and Suicide Squad – Wonder Woman is this summer’s most anticipated film. It’s also one of the season’s most unique, despite being a superhero film: the comic book character’s first solo theatrical outing after more than 75 years of existence is also the first female-led superhero movie to be released in 12 years. On top of that, the action feature starring Gal Gadot as Diana of Themyscira is set in World War I, combining superpowers with No Man’s Land.
導演女魔頭派蒂·珍金絲(Monster Patty Jenkins)沒有使用數碼攝像,轉而使用膠片拍攝,她說:「膠片能比數碼視頻帶給你更多的、史詩般宏大的沉浸感。」當然了,觀眾們並不是只追求沉浸感的,一些影評家已經詢問過該電影是否會模糊這位鋼勇公主的性別界限,畢竟DC漫畫作者此前已經確認了這個角色的雙性本色,但這似乎並不是宣傳方想突出的。與影片一道推出的還有相關裝扮產品和主題餐吧。中國大陸上映時間為6月2日。
Director Patty Jenkins (Monster) opted to shoot on film rather than digital, saying 「there’s a certain type of epic grander escapism that film gives you that you cannot… [get] on video」. It’s not just escapism that fans are after, however: some commentators have asked whether the big-screen Amazonian princess will push identity boundaries, after a DC Comics writer confirmed the character’s bisexuality. It doesn’t look like the merchandising will, though, with promotions including make-up products and diet bars. On general release from 1 June.
2. 浮生夢
My Cousin Rachel
改編自達芙妮·杜·莫裡埃(Daphne du Maurier)1951年寫作的同名神秘浪漫主義色彩小說,羅傑·米切爾(Roger Mitchell曾執導電影《諾丁山》)編劇並導演了《浮生夢》。在這部電影中,儘管認為她謀殺了自己的衛士,年輕的英國紳士(山姆··克拉夫林飾)依舊愛上了自己的表妹(瑞秋·懷茲飾)。自1952年奧利維亞·達·哈維蘭(Olivia de Havilland)和理察·伯頓(Richard Burton)聯合主演了一部杜莫裡埃的作品後,這是第一次有電影選用這位作家的主題。《浮生夢》的聯合主演還有伊恩·格倫(Iain Glen)、荷莉黛·格蘭傑(Holliday Grainger)和西門·羅素·比爾(Simon Russell Beale)。作為又一部改編自《群鳥》和《麗貝卡》兩書的作者筆下的電影,猜忌和懷疑摻雜在日常生活的熱情和碰撞當中。該片暫無中國大陸上映計劃,對影迷和書迷們又是一部網碟片。澳大利亞將會在6月8日上映,9日在美國上映,新加坡則會在24號放映該電影。
Roger Michell (Notting Hill) writes and directs this mystery-romance based on a 1951 novel by Daphne du Maurier, in which a young Englishman (Sam Claflin) falls in love with a cousin (Rachel Weisz), despite believing she murdered his guardian. Co-starring Iain Glen, Holliday Grainger and Simon Russell Beale, it’s the first feature film adaptation of du Maurier’s novel since a 1952 version starring Olivia de Havilland and Richard Burton. There’s plenty of suspicion and distrust mixed in with passion and heady cups of tea, as a story penned by the writer of The Birds and Rebecca ramps up the tension. Released 8 June in Australia, 9 June in the US and 24 June in Singapore.
3. 新木乃伊
The Mummy
作為1932年首創的系列電影《木乃伊》最新作品,湯姆·科魯茲(Tom Cruise)飾演的男主角在沙漠的地下墓穴中,喚醒了沉睡的古代公主。科魯茲使出了渾身解數,從天而降、努力奔跑、甚至裸著從屍體袋中醒過來,但是飾演木乃伊的索菲特·波多拉(Sofia Boutella)才是真正的主角。「製造一個女性木乃伊角色是十分必要的。」導演艾利克斯·庫茲曼向我們解釋波多拉在《王牌特工:特工學院》(2014)裡的精湛演技是如何徵服他的,「她是在用雙眸做戲。無需開口,已道盡千言萬語,我的天吶,不管我們給她上多少假體,不管我們在她臉上做多少電腦特效,只要你看看她的眼睛,她就能含情脈脈地演出我需要的東西。」
In the latest reboot of a franchise that dates back to 1932, Tom Cruise awakens an ancient princess in her crypt beneath the desert. Cruise plummets from the sky, runs around a lot and wakes up naked in a body bag – but it’s Sofia Boutella as the Mummy who steals the show. 「Making the Mummy a woman is a whole other modern way to go that feels utterly necessary,」 director Alex Kurtzman (People Like Us) has said, describing how Boutella bowled him over with her mute performance in Kingsman: The Secret Service. 「If you look at her eyes… there's a whole performance going on here. And in not saying anything but conveying that much to me, I thought oh my God, no matter how much prosthetics we put on her, no matter how much CG we put on her face, if I see this, she's going to convey something very emotional to me.」
這部電影是「暗黑宇宙」系列的第一節,然而另一個電影系列卻缺乏穩定的超級英雄主角,環球影業(Universal Pictures)則選擇把不同的經典人物拼湊到一起,約翰尼·德普將出演《隱身人》、拉塞爾·克勞出演《傑基爾博士》和《海德先生》,而賈維爾·巴登則出演《弗蘭肯斯坦的怪物》。庫茲曼表示這些怪人能夠在歷史長河中存續下來,是因為「我們所有人內心都住著一個怪物……他們都是我們個性不同方面的離奇反映。」《新木乃伊》將會在6月8日全球同步上映。
It’s the first instalment of the Dark Universe film series, yet another shared cinematic universe: lacking a stable of superheroes, Universal Pictures instead chose to bring together different classic monsters (the studio has already lined up Johnny Depp as The Invisible Man, Russell Crowe as Dr Jekyll/Mr Hyde and Javier Bardem as Frankenstein’s Monster). Kurtzman claims that monsters like these have endured because they relate to 「us all having a monster inside of us… they’re all weird reflections of aspects of our personalities」. On general release from 8 June.
4. 惠特妮·休斯頓:自我獨白
Whitney: Can I be me?
《惠特尼·休斯頓:自我獨白》是電影製作人尼克·布魯姆菲爾德的最新紀錄片力作,Variety影評網站評價說:「(這部影片)以全新的角度,帶我們了解惠特妮·休斯頓的痛苦、善良和精神上令人目眩的分裂。」電影標題援引休斯頓在職業生涯早期時說過的話,並且也參照了她過去的音樂作品,但Variety卻不怎麼認同:「標題實際上的意思是:我是否還是曾經的自己?那個貧民窟女孩兒,那個流行音樂和R&B天后,全天下人都熱愛的惠特妮休斯頓?」布魯姆菲爾德把惠特尼1999年巡迴演唱會時,MV導演魯迪·杜樂佐拍攝、從未向世人公布的對她的兄弟姐妹,和關係親近的人的採訪拼湊到一起,那時候正是她染上毒癮前夕。
Film-maker Nick Broomfield remains in the background in his latest documentary, which according to Variety 「gets us to know Whitney Houston, to feel her pain and grace and dizzying spiritual rifts, in a way we haven’t before」. Its title refers to something Houston said early in her career, referring to the music she was allowed to make: but, as Variety argues, 「the line comes to mean: Could she express all the human being – the princess and the ghetto sister, the pop and the R&B star, the lover of women and men – she really was?」 Broomfield mixes interviews with Houston’s siblings and members of her inner circle with previously unseen footage shot by music video director Rudi Dolezal during her 1999 tour, just before her drug addiction overtook her singing.
然而布魯姆菲爾德不是想表現她的隕落。「我們想表達的,是從她的角度出發的東西。」他說,「諷刺的是,她真實的好人模樣,比那些被製造出來的形象要有趣很多。」這部電影將在6月16日於英國上映,暫無中國大陸上映計劃。
Broomfield wasn’t just aiming to document her downward spiral, however. 「What we tried to do was to explain it from her point of view,」 he says. 「The irony is that the wonderful person she actually was is so much more interesting than the image that was created around her.」 Released 8 June in Germany, 16 June in the UK and 24 June in the US.
5. 玉子
Okja
作為一部Netflix製作的電影,競爭金棕櫚獎的本片在發布時沒有配上法文字幕,韓國導演奉俊昊指導的《玉子》在今年的坎城電影節上引起了熱議。主辦方發布聲明,自2018年起僅在網絡流媒體上放映的電影將不能參與獎項金正,而坎城評審團主席、西班牙導演佩德羅·阿爾莫多瓦爾和美國導演索菲亞·科波拉,都公開支持這項政策。
As a Netflix commission with no French theatrical release in contention for the Palme d』Or, the latest from South Korean director Bong Joon-ho (Snowpiercer) has caused controversy at this year’s Cannes Film Festival. Organisers have issued a statement saying that streaming-only films would be banned from competition starting in 2018, while the Spanish director Pedro Almodóvar – who is Cannes jury president – and US director Sofia Coppola have come out in defence of the big screen.
然而這些反對的聲音都不能阻擋影評家對該片的讚譽,BBC文化專欄的尼古拉斯·巴伯就表示,如果沒有髒話和暴力場面,那麼這部歡快的諷刺科幻電影將成為「21世紀的《外星人》,只是它的臺本是雙語臺本,並且傳達出對素食主義強有力的支持。」影片講述了安瑞賢飾演的年輕女孩兒,試圖阻止一家邪惡企業的CEO(蒂爾達·斯文頓飾)把自己的寵物豬做成香腸的故事。衛報給《玉子》評出了5星高分,並且評論說「這部電影的純粹和可愛,使人無比愉快。」6月28日,你就可以在Netflix上點播該片了。
None of this has stopped critics praising the film, however: BBC Culture’s Nicholas Barber argued that, if the swearing and violence had been cut, the satirical sci-fi romp would have been 「a 21st-Century ET The Extra Terrestrial, except with a bilingual script and a hard-hitting pro-vegetarian message」. Following a young girl (played by An Seo-hyun) who attempts to prevent her pet mutant pig from being turned into sausages by the CEO of an evil conglomerate (Tilda Swinton), Okja had a five-star review from The Guardian, which says 「the pure energy and likability of this film make it such a pleasure」. Streamed online from 28 June.
6. 極道車神
Baby Driver
安塞爾·艾爾高特(代表作《星運裡的錯》)扮演了一個被犯罪頭目(凱文·史派西飾)逼迫參與犯罪計劃的車夫,《極道車神》被稱為「經典盜賊電影的有趣而全新的轉身。」該電影由英國編劇導演埃德加·萊特執導,喬恩·哈姆、傑米·福克斯、莉莉·詹姆斯聯合出演,是一部視聽效果雙管齊下的大作。《每日電訊報》評論說「一出像是音樂劇的犯罪鬧劇,但又與《愛樂之城》這樣依靠真摯情感一飛沖天的電影極其不同。」
Ansel Elgort (The Fault in our Stars) is a getaway driver forced into working for a crime boss (Kevin Spacey) in what’s been described as 「a fresh, funny spin on the classic heist flick」. Jon Hamm, Jamie Foxx and Lily James co-star in the comedy-action-romance from British writer-director Edgar Wright (Shaun of the Dead), which is as much about the soundtrack as the visuals. The result, says The Telegraph, is 「a crime caper that feels like a musical, but is mercifully free of the earnestness that has made La La Land such a lightning rod」.
萊特22年前就已經想到要拍這樣一部電影的點子了,他一遍又聽一遍聽喬恩·史濱莎《Blue Explosion》專輯的《Bellbottoms》,而這首歌也是這部電影的主題曲,而在2003年他為Mint Royale樂隊執導的MV中,他已經嘗試過了這個想法。但根據Indiewire網站的說法,《極道車神》並不僅僅是一部放音樂的片子,想法的,它認為該片「華麗外表下的真摯情感與它所致的魯莽,紮根於聲形相佐的優雅與迅猛之中。」與《速度與激情》系列天壤之別,華特創造出了動作類電影複雜精巧的製作手法。「你可以認為這是巴斯比·伯克利(著名歌舞導演)拍攝的《俠盜獵車手》(著名動作類遊戲)電影。」該片將於6月28日在美國上映。
Wright came up with the idea 22 years ago, listening over and over to Bellbottoms by the Jon Spencer Blue Explosion – which features in the film – and tried out the idea in a music video he directed in 2003 for the band Mint Royale. Yet according to Indiewire, Baby Driver isn’t just a series of song setpieces. Instead, it finds its form 「in the elegant, rapid-fire synthesis of movement and sound… rooting its fancy surfaces in legitimate emotions and the recklessness they cause」. Wright has created a sophisticated take on the action genre, a world away from The Fast and The Furious: 「If Busby Berkeley made Grand Theft Auto, it might look something like this.」 Released 28 June in Canada and the US, and 30 June in Turkey.
7. 家
The House
這是一部由安德魯·J·科恩執導的喜劇,威爾·法瑞爾和艾米·波勒主演了一對夫妻,他們在自家的地下室裡,花光了女兒的大學續費,與傑森·曼祖卡斯飾演的鄰居建起了非法賭場。特別受人歡迎的片段有一段全女子格鬥俱樂部,在接受EW採訪的時候法瑞爾說:「片子好像一下變成了《羅馬陷落》。」預告片揭露了一段骯髒的賭博情節,還有法瑞爾出演的角色試圖用鱷魚皮鞋,堵住一個混混流不停的血,他意外地砍下了這個人的手指。
Will Ferrell and Amy Poehler star as a couple who set up an illegal casino in their basement with a neighbour (played by Jason Mantzoukas) after spending their daughter’s college fund in this comedy directed by Andrew J Cohen. Show-stopping scenes include an all-girl fight club, with Ferrell telling EW: 「It turns into the Fall of Rome.」 One trailer reveals debauched gambling and Ferrell’s character attempting to stem bleeding with a Croc shoe after accidentally hacking off a gangster’s finger.
但故事情節也有溫馨的畫面。「我們在把女兒送到大學後發生了巨大的變化。」他說,「我們在這一刻意識到夫妻是彼此最好的朋友。我們當時十分入戲,都真的哭了。我覺得如果不是有17年的婚姻經驗和幾個孩子們,我演不出那個場景。」他當時想像了把現年13歲的大兒子送到大學的場景。「我把自己置身於其中,在某些時刻我可能像個小孩一樣哭的稀裡譁啦。」全球上映時間為6月29日。
Yet there are tender moments too, as he revealed. 「We take a hard right turn when we drop our daughter off at college,」 he says. 「We have this moment where we realise we are each other’s best friend. We played that very real, and we are both crying. I don’t think I could have done a scene like that without kids and without being married for 17 years.」 He imagined dropping his eldest son, who’s currently 13, at college. 「I put myself in that situation… I』ll probably be crying like a baby at some point.」 On general release from 29 June.
8. 比海更深
After the Storm
這是一部複雜的家庭劇,《舊金山記事報》評論說這部影片「帶有典型日本的『物之哀』」,它評論道:「這部電影探索了生命短暫易逝的本質。」阿部寬飾演的亮太,是一位單親爸爸,他曾經是或將小說家,但在賭博上花光積蓄的他,現在以私家偵探的身份謀生。在亮太的父親去世後,他重新與家族建立了聯繫,希望能夠讓生活回到正軌,並且恢復與年輕兒子(吉澤太陽飾)的關係。
This complex family drama 「has what the Japanese call mono no aware, which translates as 『the pathos of things』,」 according to the San Francisco Chronicle. 「It is a film that is aware of the transient, impermanent nature of life.」 Hiroshi Abe stars as Ryota, a divorced father who was once a prizewinning novelist but now works as a private detective, blowing his earnings on gambling. After the death of his father, he renews contact with his family and attempts to regain control of his life as well as find a connection with his young son (Taiyo Yoshizawa).
《華盛頓日報》評論說,是枝裕和導演創造了一部「堅實又微妙難懂的新作品」,該報評論說:「是枝裕和的拍攝手法一向不走尋常路,題目中的『海』也大部分是以暗喻的形式出現的。」當大海的風暴讓這對父子有機會凝聚力量的時候,電影也沒有給觀眾呈現出傳統的大團圓式結尾。相反的「生活還有那麼一絲絲希望,雖不能帶給亮太那種情意纏綿的離奇救贖,但能夠帶給他多一點點的生存空間。」這部片子將會於6月2日在英倫三島上映,國內很可能由流媒體直接引進。
Japanese director Hirokazu Kore-eda (Our Little Sister) has created a 「solid yet subtly sphinx-like new drama」, according to The Washington Post. 「As with all of Kore-eda’s films, very little happens that is conventionally cinematic. Even the titular storm takes place largely off camera.」 When the storm allows the father and son to bond, it’s no conventional happy ending. Instead, 「there’s a glimmer of hope that life might someday offer Ryota, if not the salvation of more soppy melodramas, then maybe a bit more breathing room」. Released 25 May in Argentina and Italy and 2 June in the UK and Ireland.
9. 一個叫歐維的男人決定去死
A Man Called Ove
2012年,弗雷德裡克·巴克曼的新書《一個叫歐維的男人決定去死》出人意料地成為當年大熱書籍,這部書也是繼史迪格·拉爾森《龍紋身的女孩》之後,瑞典最受人歡迎的小說作品。改編自這本書的電影也廣受好評,被譽為「瑞典人對弗蘭克·卡普拉經典聖誕電影《生活多美好》的回應。」,並且是當代該國最重要的喜劇電影之一。羅夫·拉斯加德飾演了一位孤寡退休老人,他放棄了生活的念頭,嘗試自殺但失敗了,而他後來與自己的伊朗裔鄰居建立了在西方不太尋常的友誼,並且重新找回了生活的希望。整部影片淚點滿滿,一個脾氣暴躁的老人展現出他真的有一顆善良之心,雖然電影的畫風有點老生常談,但「不用故作矯飾,情感自然流露。」加拿大《環球郵報》如是評論,這部電影「拿給任何美國電影公司製作,都會把它帶入那種令人甜的發膩的細膩情感之中。」
Fredrik Backman’s 2012 novel proved an unexpected hit, becoming one of Sweden’s most popular literary exports since Stieg Larsson’s thriller The Girl With the Dragon Tattoo. Its feature film adaptation has been equally popular, drawing praise as 「Sweden’s answer to Frank Capra's Yuletide classic It’s a Wonderful Life」 and becoming one of the country’s biggest ever comedies. Following an isolated retiree (Rolf Lassgård) who has given up on life, trying – and failing – to kill himself, before finding a way back through an unlikely friendship with his Persian neighbour Parvaneh (Bahar Pars), it has all the tropes of a conventional tearjerker. Yet, despite veering close to cliché, with a grumpy old man showing he really has a heart of gold, it 「hits all of the genre’s sweet spots, without ever tipping into the saccharine」, according to The Globe and Mail, managing to be 「touching and endearingly sentimental in a way that would seem cloying if attempted by any American studio」.
《華盛頓郵報》評論說,老生常談的故事曲線因「這部有愛又明媚的喜劇中,令人感動的轉折」而升華,而羅夫·拉斯加德也因為他「完美的細緻表演」而受到特別的讚譽。EW網則對編劇導演海內斯·赫爾姆讚譽有加「這是一部描繪一位孤獨但非凡的老人的影片,是一篇灰色幽默、悲劇情節、最終轉化為因生命可貴而令人感動流淚的故事。」5月25日在香港上映,目前國內已經可以在優酷網上點播。
The familiar storyline is lifted by 「the moving twists and turns of the love story and the bright comedy」, says The Washington Post, while Lassgård has drawn particular praise for his 「beautifully nuanced performance」. EW picks out writer-director Hannes Holm for creating 「a darkly funny, tragic, and ultimately heartwarming tearjerker about the life of one lonely but extraordinary man」. Released 25 May in Hong Kong, 30 June in the UK and 14 July in Poland.