一曲兩詞,國語版和粵語版,你認為哪個更經典?

2021-01-09 遙望yw

在流行音樂的歷史上,有一個重要的現象,就是一支曲子可以填寫不同的歌詞,成為不同版本的歌曲。其中,最重要的兩個版本的歌曲,是國語版和粵語版。一曲兩詞的歌曲比比皆是,能夠二度填詞的歌曲當然是旋律優美的經典歌曲。不過,對於兩個版本的歌曲哪個更經典,大概是仁者見者、智者見智了。

下面我們就盤點一下一曲兩詞的經典國語歌和粵語歌。

姜育恆的《梅花三弄》(作詞:瓊瑤 作曲:陳志遠)(國語)

王傑的《梅花三弄之紅塵故事》(作詞:黃沾 作曲:陳志遠)(粵語)

傳奇歌手王傑給我們帶來了一首首難忘的經典,他的唱功好是不爭的事實,而他的創作才華高也是有目共睹的。

王傑在他的音樂生涯中曾創造了一個個銷售記錄,也唱紅了一首首經典的歌。他曾經出版過幾十張國語專輯和多張粵語專輯,其中不少的粵語歌都是翻唱的自己經典的國語歌,是國語版的歌曲重新填詞後再次演繹出來的。這樣的歌曲代表有:

《一場遊戲一場夢》(國語)→《幾分傷心幾分痴》)(粵語)

《她的背影》(國語)→《誰明浪子心》(粵語)

《英雄淚》(國語)→《封鎖我一生》(粵語)

《回家》(國語)→《街燈》(粵語)

除了翻唱自己的國語歌,王傑還曾把一些歌手的國語歌翻唱成粵語歌,比如姜育恆的《梅花三弄》就曾被王傑翻唱過。姜育恆和王傑屬於不同類型的歌手,兩人的聲音各有千秋,難分伯仲。如果非要分個高低上下,只能說姜育恆的《梅花三弄》更具知名度,更為歌迷熟知和喜愛。但是,王傑的《梅花三弄之紅塵故事》有他獨有的味道,細細聽來也別有一番風味。

王傑的《惦記這一些》(作詞:王文清 作曲:王文清)(國語)

陳百強的《一生何求》(作詞:潘偉源 作曲:王文清)(粵語)

《一生何求》是陳百強的代表作之一,也是一首經典的粵語歌,曾入選「華語金曲獎"30年經典評選出的"30年30歌" 。

據說,有一次陳百強坐計程車時偶然聽到了王傑的《惦記這一些》,隨即被其優美的旋律所吸引,於是萌生了演唱粵語版的念頭。後來,潘偉源為這首曲子重新填詞,於是有了《一生何求》的歌詞,在陳百強的深情演繹下,這首翻唱自王傑《惦記這一些》的經典粵語歌一唱天下知。

實事求是地說,相比陳百強的《一生何求》,王傑的《惦記這一些》絲毫不差,不然也不會被陳百強慧眼識珠。只不過《惦記這一些》這首歌算不上王傑的代表作,歌詞的視角也僅僅局限於感情方面,與《一生何求》這樣富有哲學意味的主題比起來顯得有些狹隘。因此,《惦記這一些》被淹沒在了王傑眾多的經典歌曲中,而《一生何求》則創造了陳百強歌唱事業的一個輝煌。

姜育恆的《再回首》(作詞:陳樂融 作曲:盧冠廷)(國語)

蘇芮的《憑著愛》(作詞:潘偉源 作曲:盧冠廷)(粵語)

實際上,《再回首》的國語版本最早也是由蘇芮演唱的,只不過姜育恆的《再回首》更加知名,所以把《再回首》看做了姜育恆的代表作品。

蘇芮是上世紀八九十年代臺灣最知名的實力派歌手之一,曾經演唱過許多經典的歌,像《酒幹倘賣無》《一樣的月光》《跟著感覺走》《牽手》《親愛的小孩》等都是不可多得的流行經典。

1989年1月,蘇芮的粵語專輯《憑著愛》發行。同年6月,姜育恆出版了《多年以後再回首》專輯,其中的主打歌曲就是《再回首》。粵語版的《憑著愛》和國語版的《再回首》都是採用的盧冠廷譜曲的曲子,都很受歌迷喜愛,都是經久流傳的樂壇經典。不過,《再回首》的影響力顯然要高於《憑著愛》,畢竟國語版本更易為人接受和傳唱。

李翊君《風中的承諾》(作詞:呂國梁 作曲:馬飼野康二)(國語)

陳慧嫻《千千闕歌》(作詞:林振強 作曲:馬飼野康二)(粵語)

說到粵語歌曲的經典之作,《千千闕歌》是不得不提的一首歌。這首歌可以說是陳慧嫻最經典的一首歌,也是廣為流傳、廣受歡迎的一首粵語歌。

這首翻唱自日本超級歌手近藤真彥的《夕陽之歌》的《千千闕歌》,出自1989年陳慧嫻推出的《永遠是你的朋友》專輯,將陳慧嫻的歌唱事業推向了一個頂峰。據說,《千千闕歌》推出的1989年,香港的大街小巷隨處可以聽到陳慧嫻的《千千闕歌》,舉目皆是《永遠是你的朋友》專輯的宣傳海報。

1991年,李翊君的個人專輯《這樣的我》與歌迷見面,其中就收錄了重新填詞後的《千千闕歌》的國語版《風中的承諾》。唱功深厚的李翊君演繹的這首《風中的承諾》與陳慧嫻的《千千闕歌》相比,絲毫不遜色,甚至感情更加充沛。可以說,兩首歌各有特色,一樣經典。

除了上面列出的幾首國語版、粵語版的歌曲,一曲兩詞、國語版和粵語版同樣經典的歌曲還有很多。比如陳奕迅的《愛情轉移》(國語)和《富士山下》(粵語)、《十年》(國語)和《明年今日》(粵語),陳淑樺的《夢醒時分》(國語)和鄭秀文的《思念》,張宇的《用心良苦》(國語)和王菲的《天與地》(粵語),等等。

您還知道哪些一曲兩詞的國語歌和粵語歌?歡迎補充!

相關焦點

  • 一曲兩詞 國語版和粵語版你更喜歡哪個
    一曲兩詞的歌曲比比皆是,能夠二度填詞的肯定是旋律優美的經典歌曲。不過,對於哪個版本更經典,大概是仁者見仁,智者見智。下面兩首曲子的四個版本,你更偏愛哪一個? 愛與痛的邊緣
  • 王傑:一曲兩詞,粵語版成經典代表作,國語版名氣遜色,原因有二
    有了這個發現,我對這首經典歌曲的MV更有了興趣,於是認真地看了幾遍。看完之後在網上搜索,我才知道這個MV竟出自王傑和陳松伶於2002年合作的電影《賭神之神》,這樣看來它根本不是《誰明浪子心》的原始MV,應該是有人結合這首歌和電影裡的情節剪輯出來的音樂短片。當我再次重溫王傑的《誰明浪子心》的時候,腦海中卻出現了他的另一首歌曲《她的背影》,這兩首歌其實大有關聯。
  • 陳奕迅所有雙語版的歌曲中 只有這首國語版超越粵語版
    陳奕迅有很多歌曲都是國粵雙語版,在歌詞方面不可否認粵語歌詞的確比國語歌詞更容易打動人心,那英也在《中國好聲音》的舞臺說過用國語寫歌詞其實是很難的,相比之下用英語寫歌詞要容易的多。陳奕迅的很多歌是先發布粵語版然後在第二年國語版音樂專輯中收錄此曲,他的很多歌曲粵語版是經典國語版同樣經典,比如2002年發行的《明年今日》和2003年的《十年》,2006年的《富士山下》和2007年的《愛情轉移》,以及《不如不見》和《好久不見》。
  • 國語粵語同樣好聽:經典歌謠一曲兩唱
    一如國語和粵語,有人喜歡國語版的直抒胸臆,也有人喜歡粵語版的婉轉深情。早年的華語經典作品,很多歌曲都有不為大眾熟知的另一個版本,來看一看,哪一版本唱出了內心深處的你。如果你是華語歌曲的資深樂迷,一定會知道,《十年》是由粵語版《明年今日》重新填詞而來。雖然兩首歌的歌詞都是出自同一人之手,但是所表達的情感並不是毫無二致。《十年》裡直白描述的心境凌亂和苦澀,能輕易引發無數人內心的共鳴,而《明年今日》的意境更為悲苦,相比之下更多了一些難以承受的痛徹心扉,但這樣的詞也寫出了別樣的美感:「在有生的瞬間能遇見你,竟花光所有運氣」。
  • Supper Moment《橙海》國語版今日首發,與粵語版有什麼不同呢? | 靠譜新歌
    這張粵語大碟,除了保有Supper Moment 原有的味道之外,他們還有不少新的想法和嘗試融入在裡面。這首歌無論是從詞還是曲,都值得細品。而有些朋友可能會說:「聽不懂粵語,怎麼辦呀?」別擔心聽不懂~今天,Supper Moment《橙海》的國語版正式上線了!
  • 聲動你心,18首BEYOND經典國語歌!(第一波)
    所屬專輯1990年《大地》,黃家駒曲+唱,劉卓輝詞,粵語版是灰色軌跡,一首會流傳許久許久的經典,久到什麼時候我也說不好,總之會很久…… 所屬專輯1990年《大地》,黃家駒作曲,劉卓輝作詞,黃貫中演唱,粵語版未曾後悔。悽冷感很強的一支歌,正像最近的天氣,一絲入骨的寒意。
  • 83版《射鵰》:包惜弱角色無論粵語版國語版都是李司棋本尊原音
    我們最熟知的香港經典武俠83版《射鵰英雄傳》,其實有兩個版本,一個劇中演員們的原音,另一個就是國語版的配音,劇情內容當然都完全一致,但是如果兩個語言版本的你都看過的話,那一定會發現一些差別,就是不同的語音版本的背後配樂多少有些差別,老實說,粵語版本的配樂比國語版本的更有意境一些,但許多內地人聽不慣粵語版
  • 這是唯一一首粵語版不如國語版的歌,連譚詠麟演唱也唱輸了
    八九十年代的粵語歌曲,有一種很特別的感覺,可靜可動,每一個音符的跳動,每一句歌詞的深情,都能讓你感受到填詞人想表達的心境和故事,那些歌曲真的是樂而不淫,哀而不傷,是今天很多粵語歌所不能比擬的。或許有人會問,為什麼譚校長有那麼多經典的歌,你會偏偏喜歡這首呢?是啊,但事實是我真的偏偏只喜歡這首,我是一個容易傷感悲觀的人,我總是相信並忐忑樂極會生悲,也許是因為沒有安全感的原因吧。
  • 為什麼很多歌粵語版比國語版更好聽,譚詠麟用這首歌告訴你答案
    今天想和大家說的一首歌是譚詠麟的一首老歌,專輯同名曲《半夢半醒之間》,這首歌確實很老,老到或者鮮為人聽,發行於1988年。《半夢半醒之間》是一張國語專輯,雖然是國語專輯,但是專輯十三首歌與譚詠麟被廣為傳唱的一些粵語歌都有著特別的故事和來歷。
  • 有哪些歌曲粵語版本驚為天籟,國語版卻乏善可陳?
    有哪些歌曲粵語版本驚為天籟,國語版卻乏善可陳?許多歌迷朋友都對香港的粵語歌曲充滿喜愛,但是畢竟許多優秀的音樂作品都是粵語,大陸的觀眾們聽起來會覺得有點彆扭。於是許多優秀的粵語歌曲也發行了國語的版本。也就是說旋律和作曲一樣,唯一不同的就是歌詞,這就減少了很多歌迷的違和感。
  • 經典傷感情歌鑑賞:《容易受傷的女人》(國語版)
    《容易受傷的女人》(國語版)是中國歌手王菲演唱的一首歌曲,由何啟弘作詞、中島美雪作曲;發行於1994年2月,收錄於專輯《最菲》中,也是王菲的經典代表作之一。該曲粵語版1992年7月推出後,在香港樂壇走紅,同年獲的香港十大中文金曲頒獎禮&34;、香港叱吒樂壇流行榜頒獎禮&34;、香港電臺中文歌曲龍虎榜冠軍、香港十大勁歌金曲頒獎禮&34;等多項獎項。
  • 《生化危機2:重製版》亞洲版獨佔國語「採用粵語配音」已被闢謠
    《生化危機2:重製版》亞洲版獨佔國語「採用粵語配音」已被闢謠   昨日,港媒「GameWeekly」在報導聲稱
  • 粵語作詞VS國語作詞,技術含量誰更高?
    下面揭曉答案大家聽歌的時候會發現,很多香港流行歌曲會有雙語版本,如劉德華《來生緣》和《一起走過的日子》、草蜢的《失戀》和《失戀陣線聯盟》、張信哲的國粵《過火》、譚詠麟的《半夢半醒之間》和《半夢半醒》,林峰的《也無風雨也無月》和《不負如來不負卿》等等……為什麼很多香港流行歌曲會有國語版和粵語版呢?
  • 用普通話直接唱粵語影視歌曲,有沒有考慮過歌迷和影迷的感受?
    (圖右下角水印可找到原文,可查看配套的音樂連結和歌詞,有助於理解本文)普通話地區的中國人也不同程度地接受著語言並不親切的粵語歌。粵語歌火爆的年代,語言障礙也擋不住歌曲的風行;粵語歌降溫、式微的時期,得有真愛才能使不懂粵語的人聽粵語歌。為照顧內地或臺灣市場,反響不錯的粵語歌會被改編成同旋律、不同詞的國語歌,造就了「國粵一曲兩詞」的現象。
  • 網劇《無間道》粵語版TVB要播了,看過國語版的你還會看嗎?
    然而播出來之後,大家都跌了眼鏡,90%的香港演員,居然沒有粵語版,只有那令人聽著尷尬出戲的國語配音,所以當時好多網友都聲稱棄劇等粵語版。隔了一年之後,TVB總算要將粵語版播出了,1月22號下星期一9點30分接檔《溏心風暴3》。雖然不算是新劇,但因為是原汁原味的粵語版,未播其實已經吸引了好多觀眾的期待。而梁家樹也表示「我寫劇本時都是以廣東話做主導的,大家現在可以原汁原味去看就更好啦。」
  • 推薦曲002 | 唐子宜版《蟲兒飛》,鄭伊健粵語版《一對對》
    《蟲兒飛》詞:林夕曲:陳光榮黑黑的天空低垂亮亮的繁星相隨蟲兒飛蟲兒飛你在思念誰天上的星星流淚地上的玫瑰枯萎冷風吹冷風吹只要有你陪鄭伊健粵語版《一對對》《一對對》詞:林夕曲:陳光榮月亮亮眾星伴隨快看看滿天星淚日一對夜一對螢火一對對夜靜靜眾生伴隨雨細細有風相聚來一對回亦一對
  • 深度沉醉,15首Beyond國語經典!(第二波)
    上一期的Beyond經典國語歌曲囊括了18首,今天是第二波又有15首,外面霧霾那麼大,聽歌壓壓驚吧,讓音符喚醒耳朵! 1、問自己出自Beyond1992年國語專輯《信念》,作曲黃家駒,作詞羅弦武,主唱黃家駒,粵語版為《無語問蒼天》。旋律和歌詞都格外大氣,一股擋不住的氣勢衝破天際,其實這不是在問蒼天或問自己,而是在明志!
  • 粵語金曲 張國榮《沉默是金》及國語版、臺語版
    國語版 張國榮《明月夜》、臺語版 《海海人生》,視頻在文章後半部分,臺語版看不懂字幕可以參考英語哈哈哈。
  • 陳奕迅這3首粵語歌的國語版你一定聽過,常聽粵語歌的不會陌生!
    因此,港樂歌手唱紅一首粵語歌之後,往往會發行一首國語版,以滿足國語市場。因此,很多香港歌手的代表作,往往都有國粵語兩個版本。當中陳奕迅絕對是代表之一,下面我們一起看看。《明年今日》國語版《十年》《明年今日》2002年發行,當時在粵語地區十分流行,獲得不少獎項。時值作詞人林夕受焦慮症困擾,寫了很多傷春悲秋,消極灰暗的歌詞,本首歌詞亦可見一斑,尤其與後期張國榮的合作中最為明顯,後來張國榮先生離去之後,林夕在採訪中自責,自己不該寫太多負面的詞給哥哥。
  • 張衛健這個《大帥哥》挺有意思,看國語還是粵語版是個問題
    說到無釐頭大家都會想到周星馳,無論是其曾經演過的沒什麼代表性的電視劇,還是被一大堆70後、80後奉為經典的電影,都給我們帶來悲涼而搞笑的記憶。不過尬聊11哥今天想說的是張衛健這個剃著光頭的活寶和他目前正在熱播的TVB50周年臺慶劇《大帥哥》。