alive,living,live,lively都有「活」的意思,它們的區別在哪裡呢?
我們通過例句來看它們的區別在哪裡。
1.alive 「活著的,有活力的」,是表語形容詞,可以修飾人或物;在句子中做表語、賓語補足語或後置定語,不能做前置定語。我們來看例句:
The fish is still alive.那條魚還活著。(修飾物,做表語)
He is the only man alive in the accident.他是事故中唯一活著的人。(alive修飾人,做後置定語)
2.living「活著的,有生命的」主要用作前置定語或放在冠詞之後表示一類人,也可以做表語,可以修飾人或物。有時候還有「現代的,現存的」意思。我們來看例句:
He is one of the greatest living composers.他是仍然健在的最偉大的作曲家之一。(living做前置定語,意為活著的。)
Latin is not a living language.拉丁語不是現代使用的語言。(living做前置定語,意為現代的。)
3.live 活著的,有生命的,活生生的,主要用來說鳥或其他動物,做前置定語。我們來看例句:
There is a live fish in the brook.小溪裡有一條活魚。
4.lively 活潑的,有生氣的,生動的:可做表語、定語,可指人或物。我們來看例句:
He told a lively story about his life in Africa.
他講述了一個他在非洲生活的生動故事。
She is a lively young woman.她是一個充滿活力的年輕女士。
相信積累的力量。
英語答疑,每日在線,歡迎關注。