-
「keep your head above water」是指「讓頭在水面之上」嗎?
大家好,今天我們分享一個非常有用地道的表達——keep your head above water,它的含義有兩種,讓我們來學習一下吧!keep your head above water 讓頭在水面之上This lifejacket will help Sally to keep her head above water in the pool.救生衣會幫助薩利在泳池中,讓她的頭保持在水面之上。
-
【單曲循環】Head Above Water
God keep my head above water主啊,幫我在苦海中出水喘口氣Don’t let me drown,It gets harder別讓我就這樣沉論我已力不從心。God keep my head above water主啊,幫我在苦海中出水喘口氣Don’t let me drown,It gets harder別讓我就這樣沉論我已力不從心。
-
新單《Head Above Water》超好聽!
becomes the driving force而我的聲音成為了驅動力I won't let this put me overboard我不會讓這一切使我落入水中God keep my head above water上帝啊 請讓我的頭顱浮於水面Don't let me drown別讓我被淹沒
-
艾薇兒新歌《Head Above Water》上線!鳳凰涅槃!浴火重生!
I’m fighting forA part of sea, can’t reach the shoreAnd my voice becomes the driving forceI want let this put me over boardGod keep my head above waterDon’t let me drown
-
Head Above Water,傳奇人物艾薇兒不再沉淪,浴水重生
遇到困難,不再沉淪,浴水重生……2019年3月1日艾薇兒全新專輯《Head above water》在網易雲音樂正式上架了。艾薇兒的第五張專輯全球累計銷量超過4000萬張,榮獲221項大獎,但2013年正在進行巡演的艾薇兒身體感到不適,在幾乎拜訪了整個洛杉磯的專家都查不出病情,最後在東岸的一位醫生的診斷下確診了她的病情:萊姆病。這不得不讓他終止了她的所有計劃。
-
keep your head 是什麼意思?
'keep your head'.Do you know what that term means?你知道keep your head是什麼含義?I'll show you what that term means in the next section.
-
—《Head Above Water》
I've gotta keep the calm before the storm暴風雨來臨之前,我必須保持冷靜I don't want less我不希望有所失去I don't want more我亦不願無謂奢求Must bar the windows and the doors我緊閉所有門窗
-
每天一首英文歌——Head Above Water-Avril Lavigne
《Head above water》這個歌名來源於英語詞組keep one's head above water,這個詞語多用於遊泳場合,意思就是讓頭露出水面不要被淹死,後來形容在艱難的處境下為生,這首歌講述的就是艾薇兒在抗爭萊姆病的經歷和感受。
-
艾薇兒攜新歌「Head Above Water」回歸!
Like I'm under water, I just have to come up and breathe the air. It's like I'm in a river pulled by the current. Unable to breathe. Ask god to help me keep my head above the water.
-
艾薇兒《Head Above Water》新曲上線!唱盡5年對抗病魔困境!
「God, keep my head above water. Don't let me drown」呼應著歌名《Head Above Water》,提醒著自己及歌迷不要放棄,要努力從水中掙脫,暴風雨總會過去。
-
這5組Water相關的俚語,讓你我腦洞大開!
"I keep telling my friend it's foolish to gamble all of his money, but it's just water off a duck's back."「我一直告訴我的朋友,不要那麼傻,把所有的工資都用在賭博上。可是,我的話對他全然不起作用。」
-
職場美語:bury one's head in the sand 不敢正視現實,駝鳥政策
It's no use burying your head in the sand. 振作起來,在困難面前採取駝鳥政策是沒用的。the head of a lake (河流注入處的)湖口 scare head 〔美國〕醒目的報紙標題 shut your head!
-
...麻辣雞|dumb blonde|anything but ordinary|head above water|...
在呼吸中,她祈禱著,「God, please help to keep my head above the water」。這句話也就是我們聽到的副歌歌詞靈感來源。她說,儘管她不願意過多提及自己過去的病痛,但她決定勇敢面對,去提升大眾對萊姆病的認知(她曾因醫生誤診而耽誤治療),去幫助更多受病魔侵擾的人。為此艾薇兒成立了一個慈善基金會,挽救更多人的生命。
-
麥可傑克遜生前經典歌曲匯總Keep the Faith- Dangerous
> keep the faith written and composed by glen ballard, siedan garrett and michael jackson if you call out loud will it get inside through the heart of your surrender
-
【YouTube】Earworms Those songs that get stuck in your head
head?head?They tend to burrow in during tasks that don't require much attention, say, when waiting on water to boil or a traffic light to change.This phenomenon is one of the mind's great mysteries.
-
「keep a level head」別理解成「讓頭保持水平」
大家好,歡迎來的餅哥英語的頻道,今天我們分享一個非常有用且地道的表達——keep a level head, 這個短語的含義不是指「讓頭保持水平」,其正確的含義是:keep a level head 保持鎮定,保持冷靜
-
Head Above Water