點我聽~👇
之前的推文中我們為大家介紹過
經典成人童話《小王子》以及書中經典的橋段
讀過中文的《小王子》
韓語版的《小王子》有沒有給大家帶來另一種風味呢?
學習語言的好處可能有一點就是:我們能夠用多種語言去重讀經典,用另一種視角、另一種感覺去領略其中的奧義。
今天我們再來用日文讀讀這本書吧~
<小編推薦大家買一本日文版的小王子,插圖超級好看哦>
/ 小王子 /
心こころでなくちゃ、よく見みえない。物ものの中身なかみは、目めでは見みえない。
用心去看才能看的清楚,重要的東西用眼睛是看不見的。
誰だれかが、200萬まんの星ほしの中なかにも二ふたつとない、どれか一輪いちりんの花はなを好すきになったんなら、その人ひとはきっと、星空ほしぞらを眺ながめるだけで幸しあわせになれる。『あのどこかに、僕ぼくの花はながある.』 って思おもえるから。でも、もしこのヒツジが、あの花はなを食たべたら、その人ひとにとっては、まるで、星ほし全部ぜんぶが、いきなりなくなったみたいなんだ!だから、それは大事だいじじゃないっていうの、ねえ!
如果有人愛上了一朵花兒,那是在兩百萬顆星球中也絕無僅有的惟一的花兒,他只要眺望星空就會感到幸福。因為他會想:『在星空的某個地方有我的花兒』。但是,如果這隻綿羊把花兒吃掉了,那對他來說,就好像所有的星星都突然消失了!所以,這也不重要,對吧!
おいらにして見みりゃ、君きみはほかの男おとこの子こ10萬人まんにんと、なんの変かわりもない。君きみがいなきゃダメだってこともない。君きみだって、おいらがいなきゃダメだってことも、多分たぶんない。君きみにして見みりゃ、おいらはほかの狐きつね10萬まん匹ぴきと、何なんの変かわりもないから。でも、君きみがおいらを懐なつけたら、おいらたちは互たがい、相手あいてに居いてほしい、って思おもうようになる。君きみは、おいらにとって、世界せかいに一人ひとりだけになる。おいらも、君きみにとって、世界せかいで1匹ぴきだけになる.
在我看來,你和其他十萬個男孩子沒有區別。我不需要你。你大概也不需要我。因為在你看來,我和其他十萬隻狐狸也沒有區別。但如果你馴化了我,我們就會互相需要。你對我來說是世界上唯一的人。我對你來說是世界上唯一的狐狸...
夜よる、空そらを眺ながめた時とき、そのどれかに僕ぼくが住すんでるんだから、そのどれかで僕ぼくが笑わらってるんだから、君きみにとっては、まるで星ほしみんなが笑わらってるみたいになる。君きみには、笑わらってくれる星空ほしぞらがあるってこと!
當你仰望夜空時,因為我住在某個星星上,因為我在某個星星上笑著,所以對你來說,就好像所有的星星都在笑。你將擁有會笑的星空。王子くんは言いった。「砂漠さばくが美うつくしいのは、どこかに井戸いどを隠かくしてるから.」
小王子說:『沙漠之所以這麼美麗,是因為它的某個角落隱藏著水井...』你上一次讀童話是在什麼時候?
你有多久沒有讀日語童話故事了?
當你疲憊的時候,就讀一讀童話吧,
童話世界中的故事最為解乏…
日語音頻 × 日語組 · 土豆泥
乾貨提供 × 日語組 · 川 川