「你完蛋了」英語怎麼說?可別翻譯成You're over!一起來學習

2021-01-11 小獨老師

我們在生活中總是會時不時地遇到不小心做錯了一些事情的時候,這時候可能我們的朋友會開玩笑地說一句「你完蛋了」。

那麼,你完蛋了用英語怎麼說呢?

有的同學可能經常玩遊戲,最後遊戲結束了是「game over」,所以他們可能會想到「you're over」。

這句表達是不對的。

那麼「你完蛋了」用英語到底應該怎麼說?

1.You're screwed.你完蛋了。

例句:

If you don't get this finished on time, you're screwed.

你如果不及時完成這個事,你就完蛋了。

補充:「You're screwed up.」的意思是「你搞砸了」。

例如:

And the problem is, you're screwed up.

問題是你搞砸了。

2.You're done. 你完蛋了。

例句:

But if it's the truth, You're done!

如果那是真的,你完蛋了!

補充:「we're done」也是非常常用的口語表達,通常指「我們完蛋了」或「我們之間結束了」。

例句:

We need his help or we're done.

我們需要他的幫助,否則我們就完了。

This is it, we're done.

就是這樣,我們之間結束了。

3.You're dead/You're a dead man.你死定了。

例句:

A: I forgot my girlfriend's birthday.

我忘記女朋友的生日了。

B: You're dead!

你完蛋了!

一首涼涼送給你。

4.You are toast. 你完了。

這句話的意思大家可別理解成「你是吐司」!

例句:

You are toast if you can't finish the work before the deadline.

如果你不能在最後期限之前做完這項工作你就死定了。

5.You are in deep shit.你有麻煩了。

這句話的意思就相當於in a lot of trouble(有很大的麻煩)。

例句:

If you get caught carrying that stuff,you'll be in deep shit.

如果你被抓到帶著那些東西,你就慘了。

以上就是我們今天要學習的5種「你死定了」的英語表達,那麼你學會了嗎?

每天學一點英語,每天進步一點點。

相關焦點

  • 「你完蛋了」英語怎麼說?可別翻譯成You're over!
    生活總是會有各種意外發生,當早上睡過了頭,當工作出現了差錯,當一不小心忘記了重要朋友的生日,我們往往會習慣性甩出一句「要完蛋了」。今天趣趣君就和大家聊一下常用口語「你完蛋了」用英語怎麼說。所以Someone is toast.表示「某某完蛋了」,很地道的一個表達需要注意的是,這裡用toast,而不是toasted例:-If you make a mistake in your monthly report again, you're toast ! You really have to be more careful.
  • 「你完蛋了」英語怎麼說?千萬別說從You're over
    You're over但You're over卻沒有這個意思那麼關於你完蛋了的英文該怎麼說呢讓我們一起去看看吧No.1 You are in deep shit俗話說被麻煩纏身是一件很令人蛋疼的事情就像走路踩到某種不可名狀的物質一樣而You are
  • 「你完蛋了」英語怎麼說?別翻譯成You're over
    (音頻主播皮卡丘) 皮卡丘認為最有魅力的就是漢語 很多都沒辦法直譯成英文 譬如「你完蛋了」 真不是你想的:You're over!
  • 「我完蛋了」英語說成「I'm over」,老外會被你笑死!
    「我完蛋了」英語說成「I'm over」, 老外會被你笑死! 但是不能說某人over了, 老外一般也不說「I'm over」! 「我完蛋了」英語可以說: I'm screwed.
  • 「你完了」還在說「You're over"嗎?正確的表達是……
    欄目分類:輕英語 內容整理/欄目主編 : Willis 生活中我們要是闖禍了,可能就會有人說:你完了! 那麼你完了用英語怎麼說?
  • 「你太過分了」英語怎麼說?可別說是You'retooover!
    "你太過分了!「」別太過分了!「「我過分嗎?」」過分「英語怎麼說呢?今天教大家既簡單又地道地用英語表達」過分「01.「人」過分主語:人說了過火的話/做了過火的事line相當於「底線」做得過分了就是跨越那條底線常用的表達有:crossthelineoverthelineoutofline如果想加強程度
  • 「太過分了」英語怎麼說?
    一起學習一下吧 「太過分了」英語怎麼說?is over. 想說人傻的可愛,很2 千萬不要直接翻譯成 You're too two 老外可聽不懂
  • 「白手起家」可別翻譯成「white hands」啊!那該用英語怎麼說?
    不過,「白手起家」可別翻譯成「white hands」啊!那該用英語怎麼說?01「白手起家」英語怎麼說?看看牛津詞典的英文解釋:Self-made means having become rich and successful through your own hard work rather than having had money given to you.
  • 學英語,為何非得把那句英語「翻譯」成中文不可?You're the man
    「學」英語,你為什麼非得把那句英語「翻譯」成中文不可呢?You're the man.「學」英語,你為什麼非得把那句英語「翻譯」成中文不可,而不是「翻譯」成英語?有人說:學英語,把"You're the man"翻譯成「你是男人」大錯特錯啦!
  • 「我完蛋了」千萬別說成「I'm over」,老外不會這樣說!
    明天考試,然而腦子空空老闆急電,需要的資料還是沒找全忘記女朋友的生日,什麼禮物都沒準備真只能一拍腦袋「我完蛋了」不過英文千萬別說成「I'm over」老外可不會這麼說over 作形容詞,相當於finished,completed表示「結束了」的意思
  • 「賣萌」用英語怎麼說?你可別翻譯成「sell cute」,會笑掉大牙
    英語英語學英語,學點英語真開心。今天這篇文吶,是特別為咱們的粉絲「妲己雖美終究是妃」寫的,大傢伙也沾沾光,哈哈。她問到了「賣萌」英語怎麼表達。如果你們有其他想了解的話題,隨時來留言呀,我們會為你們做專屬卡片的!開心!好啦,那「賣萌」用英語怎麼說?
  • 「你辛苦了」 用英語怎麼說?「you're tired」?
    可這句「你辛苦了」,用英語該怎麼表達呢?「辛苦」 我們首先想到tired(累的)。you're tired(你很累)?肯定不對!英語裡根本沒有類似的表達。其實這個話題也能折射出中西方之間的文化差異。但是英語裡面,根本沒有這樣的表達,一是因為西方人不善「放低身段」,他們的自我意識非常強烈,抗拒「尊卑文化」;二是因為他們要誇人就往死裡誇,不會如此含蓄。那我們想要傳達這層意思的時候,可以怎麼說呢?Q:在生活中如何表達「辛苦了」?
  • Crying Over You完整中文歌詞 抖音Crying Over You歌詞翻譯
    can go through我不知 我究竟還能經受多少Man, oh man I wish I knew, why I』ve been crying over you你 你 我希望我知道 我一直因你而流淚I don’t mean to be a problem我不是故意讓其成為煩惱I don’t mean to cause
  • 「你辛苦了」英文怎麼說?別告訴我是「you're tired」!
    可這句「你辛苦了」用英語該怎麼表達呢? "你辛苦了" 怎麼說? 「辛苦」 我們首先想到tired(累的) you're tired()你很累? 肯定不對!
  • 抖音crying over you好聽嗎完整歌詞是什麼? 《Crying over&#...
    川北在線核心提示:原標題:抖音crying over you好聽嗎完整歌詞是什麼? 《Crying over you》中文歌詞翻譯 在抖音上火了很多好聽的英文歌曲,最近抖音一首名為《Crying over you》特別火,那麼《Crying over you》演唱者是誰?完整歌詞是什麼呢?下面就和影視達人一起來了解一下吧。
  • 「你辛苦了」英語怎麼說?
    一起學習一下吧。 「你辛苦了」英語怎麼說? 記住:「你辛苦了」的英文可不是「You're tired」。中文裡面說的「你辛苦了」,其實是表達感謝。
  • "你辛苦了" 英文怎麼說?別告訴我是「you're tired」!
    卡殼了好尷尬啊# 今日話題 #不好翻譯成英文的口頭語No. 1"辛苦了" 怎麼說?「辛苦」 會想到 tired(累的)you're tired(✘) 你很累?顯然不對!No. 2"捨不得" 英文怎麼說?「我捨不得~最後一次抱緊你了」我們用「捨不得」 表達「不願意,不忍心」英文表達呢,小編安利這款can't bear to不忍心,不捨得↓捨不得走↓Time flies. I can't bear to leave you.
  • 「你不要臉」可別說「you don’t want face」啊!那英語怎麼說?
    小夥伴們,除了經常給大家分享一些生活中常用的英文熱詞以外,咱們也會時不時給大家提供一些地道而實用的口語小句子,讓大家的英語口語表達更上一層樓!按照咱們的老規矩,先放出幾個中文句子,先思考一下,你會用英語怎麼說呢?① 你真不要臉!② 你要就要,不要拉倒!③ 這才對嘛!④ 我們平分帳單吧!
  • 「東西太貴了」用英語怎麼說?
    「東西太貴了」用英語怎麼說?That's too expensive什麼意思?我們學習英語不光是為了「一句中文一句對應英語」,或者「一句英語一句對應中文」,即「英譯漢式」,或「漢譯英式」方法來學的:太貴了:1.
  • 「You're killing me!」短語結尾有感嘆號,意思可就不一樣了!
    說到這裡,小編突然想到一個類似短語,叫「You're killing me」這個有兩種含義,一種是「你要殺了我」,另外一種就是短語結尾加感嘆號,就是「你笑死我了」的意思,某人逗你捧腹大笑,完全停不下來。如果別人戳到你的笑點,讓你捧腹大笑,完全停不下來,就可以這麼說:HAHAHAHAHA…「You're killing me!」