這首歌鄧麗君和蔣大為都唱過,但原唱千昌夫唱得最有味道,據說它...

2021-01-07 中華網

視頻包括:千昌夫、鄧麗君、蔣大為版的《北國之春》。

大陸聽眾耳熟能詳的《北國之春》,毫不誇張地說,是兩三代人成長中的背景音樂。我們一直以為這首風味獨特的歌曲是大陸八十年代的原創,由蔣大為唱紅,其實它是一首地地道道的日本歌曲,原唱是千昌夫。

千昌夫為歌曲貢獻了最為經典的演繹,之後又為眾多日本演歌歌手翻唱。

1979年,當時在日本樂壇開疆擴土的鄧麗君委託臺灣詞人林煌坤填詞,是為《北國之春》第一個中文版《我和你》。此後各個中文版本不斷湧現,在大陸影響最大的當屬蔣大為版《北國之春》,著名作曲家呂遠譯配的詞作,信雅達兼具,完美體現原作風貌和情感,還能貼合曲調演唱,功力之深令人感佩,這也是該版《北國之春》能廣泛流傳的重要原因。

臺灣的葉啟田、韓寶儀、餘天,香港的劉德華也翻唱過此歌,《北國之春》由此成為了華人社會流傳最廣的日本民謠之一。

除了中國之外,這首歌曲還在泰國、蒙古、印度、越南、菲律賓、美國夏威夷、巴西唱開,影響深遠。

歌以北國為名,歌中的北國在哪個地方?誰的故鄉?

這要從歌曲的創作過程說起。

1977年正月,日本詞人井出博正接受委託,為千昌夫量身定做以北國為主題的歌曲。他選中了與歌手家鄉巖手縣相近的長野縣(井出自己的家鄉)風光,作為為歌曲的背景,其中多有其兒時鄉村生活的記憶:

渴望春天的嚴寒地帶,北風從山上往下吹,突然就轉為南風;神社裡白玉蘭綻放,白樺林一望無際,小橋流水,水車木屋,晨霧湧起……

井出到東京讀大學期間,母親經常寄來家鄉的手信,後來父親去世,大阪工作的哥哥寄來生活費,支持他讀完大學。思鄉之情,在詞人心中化為一副畫面:父親和哥哥在火爐前對飲,兩個樸實木訥的大男人,相對無言。

相關焦點

  • 《北國之春》這首中文歌曲的創作記錄
    然後我接觸到鄧麗君的翻唱版本《我和你》,這個版本給了我巨大的震撼,我很久都沉浸在鄧麗君美妙的歌聲中,時常會情不自禁跟著哼唱,真是音樂迷人、歌唱動聽!真不愧是一代歌后,名不虛傳!雖然如此,我還是止步于欣賞,從來沒有想過對它進行中文填詞。今天一個突然的發現,令我頓時有了想法。這個發現就是,這首歌雖然被翻唱為很多版本,卻沒有一個中文版本與千昌夫這個原唱同滋同味。
  • 鄧麗君、蔣大為演唱的《北國之春》,原來他才是原唱......
    原為一首思念家鄉的歌曲,當時日本有很多為了求學或謀生而離開北方農村的年輕人,這首歌也就在當時很是流行。不上回到房間呢電腦|峰管理,都發揮了倫敦峰會的,更豐富的良好開端返回沒地方媽媽可憐的父母過來的礦工們的可購買豆腐乾地方兩個獨立開發美國媽媽高考零分,三名礦工看了嗎,;慢慢看美國佬考慮買個風力發電了, 兩個還沒搞好,剛剛了美國風格風格豆腐乾豆腐乾日方提供預熱提供的個人色鄂我熱瓦根據合同語句的優化別有洞天和官方答覆發貨挺有好感的機會更多發的國會通過基因科技和規範化風格熱水廣泛認同使用和購房優惠幅度分割的說法廣泛風格士大夫撒旦廣泛廣泛的故事的發生大鍋飯大鍋飯雙方都是和規範化豆腐乾豆腐乾但是發士大夫士大夫打發士大夫的法定規劃韓劇美劇聚酷家門口
  • 這首歌聽了四十年,當年蔣大為和坂本冬美的合唱,堪稱經典!
    這首歌,有中國、日本、朝鮮等國家都廣為流傳。在國內,也分有國語版、閩南語版、粵語版等版本。中國演繹《北國之春》最好聽的兩個人,一個叫鄧麗君,一個叫蔣大為。這首歌曲,創作於1977年,源頭在日本,原唱是一位叫做千昌夫的日本歌手。
  • 這可能是在中國流傳最廣的一首日文歌,你肯定也聽過!
    原為一首思念家鄉的歌曲,當時日本有很多為了求學或謀生而離開北方農村的年輕人,這首歌也就在當時很是流行。日文原唱是著名的演歌歌手千昌夫,後被大泉逸郎、渥美二郎等眾多日本演歌歌手翻唱。1979年,於日本樂壇發展的鄧麗君將這首風靡日本的曲子交由臺灣著名詞作家林煌坤先生填寫中文歌詞,隨後出現了第一個國語版本《我和你》,並經鄧麗君的出色演繹被國人所熟知。
  • 【日本演歌】北國之春 |千昌夫演唱
    原為一首思念家鄉的歌曲,當時日本有很多為了求學或謀生而離開北方農村的年輕人,這首歌也就在當時很是流行。 日文原唱是著名的演歌歌手千昌夫所唱,後被大泉逸郎、渥美二郎等眾多日本演歌歌手翻唱。1979年,於日本樂壇發展的鄧麗君將這首風靡日本的曲子交由臺灣著名詞作家林煌坤先生填寫中文歌詞,隨後出現了第一個國語版本《我和你》,並經鄧麗君的出色演繹被國人所熟知。
  • 千昌夫:多次與鄧麗君同臺,憑一首歌紅遍亞洲數十年
    這兩首歌的原唱者,都是日本歌手千昌夫。千昌夫有一把獨特的嗓音,渾厚飽含深情,凡是他原唱的歌曲,無論被翻唱多少次,而他自己演唱的版本,仍然是獨一無二,原汁原味,記憶深刻,無法替代的。其實那段時間正逢日本經濟超級繁榮,他也經營地產生意,而且做得很大,沒想到 1991 年日本經濟泡沫破裂後,千昌夫公司破產,為了償還銀行的貸款和利息,他不得已以『おやじ先生』一曲復出,並以積極的姿態專注於歌唱事業上的發展。人生大起大落、大悲大喜,實有益於大徹大悟。這首《君が好き》,是千昌夫的出道作品,1965 年發行,至今已經 53 年了,聽起來仍然不過時。
  • 《愛的供養》這首歌,唱的最差的居然是原唱楊冪
    我想楊冪的這首經典歌曲《愛的供養》應該是很多人都耳熟能詳的吧,不僅歌詞優美,而且還朗朗上口,可以說是楊冪的代表作了。不過對於這首歌的,有很多有著名的歌手曾經演繹過,而且都唱出了自己的味道與感覺比如張靚穎和張杰的這版,把一首獨立的女聲獨唱改編成了男女對唱,張靚穎高亢渾厚的女生+張杰的溫柔嗓音,真是發揮的淋漓盡致,好多網友都認為這才是這首歌的正確打開方式而另一位就是著名的甜姐楊鈺瑩了,其實我一直覺得這首歌就應該楊鈺瑩唱,真正的原唱,楊冪兩人聲音像,鼻音重,不過還是比不過楊鈺瑩
  • 這首《李香蘭》,張學友周星馳都唱過,為何米希亞再唱依然驚豔?
    1990年,周禮茂為這首歌填了粵語的歌詞,張學友演唱了粵語版,也就是《李香蘭》。1993年,張學友演唱的國語版,則叫做《秋意濃》,由姚若龍填詞。1994年,周星馳在電影《國產凌凌漆》中也唱過這首歌。除了張學友和周星馳,羅文、關淑怡、李克勤、齊豫、陳奕迅、林志炫、林憶蓮、沙寶亮、張靚穎、呂方、李治廷、王菀之、黃小琥、迪瑪希……等一眾歌手,都曾唱過這首歌,就單只在《歌手》的舞臺上,都不知唱過多少次了。自然,也有純音樂版的,如服部隆之的二胡版,Lawrence的鋼琴版,還有胡偉立為《國產凌凌漆》改編的背景音樂。
  • 月亮代表我的心原唱不是鄧麗君,四大歌星都沒唱紅它
    新金牌娛樂觀察家知道,月亮代表我的心這首歌,可是一代經典。很多明星都翻唱過,不少求婚場合都需用上它,在很多人心裡,這是鄧麗君最經典的歌曲。可是你知道嗎?這首歌其實不是鄧麗君原唱的。新金牌娛樂觀察家查了一下,曲作者翁清溪上世紀七十年代初寫下這首曲子。
  • 千昌夫代表作《星夜的離別》,這首老歌充滿年代記憶啊
    上次推送過一首日本懷舊老歌——《北國之春》火爆日本和亞洲,背後竟然有這樣的創作故事?,這首歌使得千昌夫變得大紅大紫。
  • 《世界第一等》和《孤星淚》,劉德華和伍佰都唱過,誰才是原唱?
    《世界第一等》和《孤星淚》是兩首經典老歌,伴隨著很多人走過了他們的青春歲月。這兩首歌曲,劉德華和伍佰兩人都唱過,且傳唱度都不錯。我在聽這歌的時候,心裡相當疑惑,華仔和伍佰的演繹都非常出彩,聽不出翻唱的味道。到底誰才是原唱呢?
  • 張信哲和王菲都唱過這首《初戀的地方》,但原唱鄧麗君的才是經典
    最近上映的電影《超時空同居》不知道大家看了沒,光從預熱的部分來看已經吊起了許多人的胃口,更不用說主演是佟麗婭和雷佳音這兩個人。劇情就不說了,今天來說說本電影的主題曲,由情歌王子張信哲傾情獻唱的電影主題曲《初戀的地方》。
  • 有哪些華語經典其實是翻唱國外的?
    第一首 《送別》《送別》在中國早已家喻戶曉。最近一次讓它登上頭條的是樸樹演唱的版本,他唱到中途,情緒崩潰,大哭。早前他說過,假如這詞是他寫的,當場死那兒都可以了。樸樹推崇備至的這首歌詞當然不是他寫的,作者是大家都熟悉的弘一法師,出家前名叫李叔同。
  • 【鄧麗君25年祭特稿】鄧麗君與日本演歌
    1984年,以翻唱鄧麗君走紅的大陸歌手田震,出了一盤叫《無名的小花》的磁帶,裡面就有《津軽海峽冬景色》,有趣的是,田震唱這首歌的很多尾音,竟然還有點演歌的味道,而不是完全模仿鄧麗君。值得一提的是,這首歌是大陸聲樂考級通俗十級(最高級)考試曲目,可見難度之高,而這首歌最難的不是演唱技巧,而是情感的層層遞進與控制(你能想到嗎,聲樂考級的十級曲目是一首日本演歌)。1984年,在一個國際演歌會上,鄧麗君和森進一同臺用中文和日文合唱《襟裳岬》,鄧麗君用中文唱第一段,森進一用日文唱第二段。
  • 鄧麗君這首好聽的歌,歌詞要失傳了嗎?好遺憾,誰能找回來?
    鄧麗君這首好聽的歌,歌詞要失傳了嗎?好遺憾,誰能找回來?找不回來的,鄧麗君最原始的《小城故事多》!網上搜過了,沒有完整版的!應該說,50-80後的人,只要聽過歌的,就聽過鄧麗君的《小城故事》,要說聽過鄧麗君這首歌最原始演唱版的,恐怕沒幾個人記得了,現在的人恐怕也沒有誰聽過了。
  • 一首被國家珍藏的歌,原唱都不能隨便唱,什麼人這麼厲害
    在眾多歌曲裡面有這樣的一首歌,它被國家珍藏了,而且原唱都不能隨便在唱。大家是不是很好奇是什麼人這麼厲害呢?說出他的名字以後,很多人都會感到驚訝,原來他也能唱出能讓人聽清楚歌詞的歌曲啊!他就是周杰倫,這首歌就是《千山萬水》。提起周杰倫唱過的歌,很多人表示根本不知道他在唱什麼,小編就是這樣的。但是這絲毫不影響歌迷對周董的喜歡啊。
  • 《星光下的華爾茲》這首中文歌曲的創作記錄
    2018年1月21日我在手機百度翻到千昌夫現場演唱《星光下的華爾茲》這首歌的視頻,於是把它轉到微信朋友圈裡並寫道:「《星光下的華爾茲》是這首歌的日文歌名,這是我經過查證得出的結論。昨天突然翻到這首歌,立即被這歌曲深深地吸引!音樂聽起來熟悉,因為它被翻唱為眾多版本的中文歌曲,可惜沒有讓人滿意的!歌曲濃濃的韻味、千昌夫深情的演唱太有穿透力,聽眾無一不被徵服!
  • 港樂裡的男歌女唱—給我唱過的男孩們
    說完彭羚,我們開始今天的主題。代表作:《等》、《有心人》《等》,原唱陳百強,danny非常經典的歌曲之一,很多人都翻唱過這首歌,梅姐的版本非常有味道,哀而不怨,似在淡淡回憶過往。《有心人》,原唱張國榮,最愛的一首歌,無意之中聽到梅姐的版本,瞬間被吸引了,本來就是非常低音的一首歌,讓梅姐來演繹,更加增添了一些滄桑感,梅姐的每首歌裡都感覺帶有自己的人生經歷,她是在用感情表達歌曲,動情所以更加動人。