看周星馳電影如果不看粵語版,你會忽略星爺一半的笑點

2021-01-09 走路人電影

今天我在電影院看加長版的《大話西遊》,旁邊有個人問,「這就是周星馳嗎?」我聽到這句話的時候內心幾乎是崩潰的。

其實並不是很多人了解周星馳的,更別說關於他的電影了。

也許到今天為止,依然有很多人不知道周星馳的電影有普通話版本和粵語版本兩種版本。準確的說是他們在拍攝的時候都是粵語版,然後為了在大陸發行,才配音了普通話版。

只不過我們看得久了,以為那是周星馳的原聲。那我再告訴一點,如果你不去找粵語原版來看,你會損失周星馳電影裡的很多笑料。

比如我舉一個今晚發現的例子。在加長版的《大話西遊》裡結尾的時候,紫霞仙子朱茵對周星馳說希望帶著她一起去取經,這裡周星馳說的是「對啊,這樣就不用對著那兩個白痴」,而其實原版裡臺詞是這樣的,「對啊,帶個女人還可以做慰|安|婦」,但是這樣的臺詞在大陸發行肯定有點不文雅。於是就做了修改。

這種因為配音被流失的笑料其實不比英語片配音流失的少,只不過因為粵語和普通話都是漢字,大家也就無從發現而已。

我下面以周星馳的《功夫》舉例,延伸說明下。

1、不管演員是說什麼話,一定要聽原聲。周星馳的普通話一直都不是很好,而且他早年的電影主要都是在香港發行。所以周星馳拍戲肯定是用粵語。

那麼這裡就有一個問題,演員在現場的動作、表情和聲音都會根據劇情做出相應的反應,和現場對話對戲才會起到最好的效果。但是在配音的時候,配音演員並沒有參與這種場面,只能自己去模擬。那麼哪個好,肯定就一目了然了。

比如在《功夫》裡周星馳讓拿蔥大嬸打自己,原版裡語氣是帶有受傷的下氣不接下氣的緊迫感。而國語配音裡是沒有的。

2、同樣是語氣的問題,在電車上,金絲眼鏡文員打周星馳的時候那種憤怒在配音裡完全沒有。以及斧頭幫大哥說「誰扔的炮仗」,原版裡是多麼氣勢洶洶,很有大哥風範。而國語版裡也沒了。

3、語言音域的擴張。為什麼粵語歌始終比普通話要好聽一點,因為粵語比普通話要多兩個音域,也就是多了更多的發揮空間。那麼在粵語電影裡,會有一些粵語裡本身的俚語或者文化梗,只有粵語本身才能體現出來。比如那句經典的「包租婆,怎麼突然之間沒水了呢?」仔細感受下二者的區別實在太大。

這句話,其實講普通話的同學是聽不出來的,講粵語的同學會明白這句話有多搞笑,完全被國語給毀了。

4、演員語氣有表達情感的作用,這條在配音裡很容易丟失。比如片尾最後,火雲邪神問周星馳這是什麼掌法,周星馳說「想學啊,我教你」,這種從容自信以及博大和寬容是需要經歷過這一段故事的人才能說出這個味道。

5、審查時對於地域文化的刪減。在香港上映的電影畢竟更加開放,很多臺詞會根據當地的文化來進行設計。比如上面說的《大話西遊》就是如此。

還有在周星馳和鍾麗緹主演的《破壞之王》裡,周星馳在給鍾麗緹排隊買票的時候,有一位美女來過來讓周星馳換位置,在粵語裡其實是說「帥哥,能不能把位置讓給我,我就給你抓一次胸」,周星馳看了一眼說,「抓一次怎麼行,起碼得抓三次」。但是在國語配音裡是說,「我請你吃一次飯」,吃飯和抓胸差別好大的好嗎?

所以,作為星爺粉無論如何都要想辦法找粵語版來看看。

相關焦點

  • 星爺電影中隱藏粵語梗笑點, 翻譯成普通話卻變成了一種尷尬
    周星馳的電影有很多「汙點」,作為老司機,星爺的電影中有很多的粵語梗,今天給大家扒一扒那些隱藏的笑點。一、《唐伯虎點秋香》唐伯虎他爹與奪命書生決鬥時,被豬隊友坑慘時說「小喇叭,朱茜你是不是要玩死我?」這裡其實是兩個梗,「小喇叭」和「朱茜」並不是外號和名字,在粵語中這是兩個粗口。
  • 不懂粵語看周星馳,那《九品芝麻官》這兩個笑點,你根本理解不了
    你知道周星馳電影,粵語版和國語版區別有多少嗎?每次我提醒,如果不懂粵語會損失一大半樂趣。很多表示不相信,但是如果你真的喜歡周星馳電影,可以嘗試著去學習粵語,這樣一來,周星馳的電影你會笑得更開心。每次我這樣說,廣東的小夥伴就表示很贊同。
  • 周星馳電影粵語版和普通話差別很大,我們看了「假星爺」
    大家都知道,周星馳作為一名香港演員,早期他的電影都是只在香港發行。所以基本上都沒有考慮過大陸,也就沒有普通話。香港人看粵語版本肯定是最正規最好聽的,最主要的是白話裡的很多諧音梗,聽得懂粵語的人一聽就能笑出來。
  • 星爺電影中隱藏的粵語梗, 翻譯成普通話卻變成了一種尷尬
    周星馳的電影有很多「汙點」,作為老司機,星爺的電影中有很多的粵語梗
  • 周星馳電影中十大你看不懂的梗 原來這麼汙!(圖)
    周星馳一直是很多人的偶像,給我們帶來了很多歡笑。因為星爺的電影分粵語版和國語版,所以有的含義難免在國語裡面不是很懂的一些笑點,下面是小編收集整理的周星馳電影十大看不懂的梗。《鹿鼎記》周星馳被派遣偷取四十二章經,在公主房間被公主調戲。
  • 周星馳電影大全粵語國語版本的全都有,鄭雲工作室在哪裡具體地址
    周星馳的粵語電影其實不難找的,星爺的很多粵語片現在都已經是老片子了所以去網上找資源不難,喜歡看星爺電影的小夥伴博主建議可以直接去百度上搜「電影名稱+百度雲資源」的關鍵字去搜,有很多大V都會樂意分享這種資源的。有的是國語配音,有的是粵語配上中文字幕,當然運氣不好的話有可能找的是粵語但沒有字幕的話會看不懂。《鄭雲工作室》在哪裡呢?
  • 為什麼我們在看喜劇港片時會覺得普通話配音比粵語配音好?
    為什麼配音會比原音好呢?作為廣東仔我覺覺得比較難理解.....1、任何事情都有先入為主的概念,你已經接受了周星馳+石斑魚的組合,認為周星馳+石斑魚聲音才是正道。但廣東人聽慣了周星馳原音的來說,也很難接受石斑魚的配音。配音雖然很出色,但無法接受星爺的聲音是如此「尖利」。星爺的原音,比石斑魚更中性一點吧,石斑魚聲音很尖的。
  • 論周星馳電影的國語和粵語的區別
    但大陸和香港有比較大的語言文化差距,國語難以體會粵語的精妙,所以石斑魚的配音令到不少大陸星迷覺得「星爺」粵語原音不如石斑魚配的好,是因為對白被國語給簡化了。 不懂粵語,只能看懂星爺電影的70%,星爺喜劇裡面不但是逗樂搞笑,更是香港、粵語文化的一個寶庫,星爺作品的草根文化不單單在角色上,還在對白上,到處可見的低層人士的用於,黑社會暗語,俚語等等。
  • 周星馳電影的粵語粗俗文化和典故
    周星馳和他的喜劇作為香港80~90年代電影的一個標誌,同時也是香港港產片「反攻大陸」的一員猛將。但大陸和香港有比較大的語言文化差距,國語難以體會粵語的精妙,所以石斑魚的配音令到不少大陸星迷覺得「星爺」粵語原音不如石斑魚配的好,是因為對白被國語給簡化了。
  • 粵語電影被調侃,論兩地文化衝突
    甚至有說周星馳的電影粵語版一點都不搞笑,普通話才搞笑,石斑魚老師功不可沒,配音拯救了周星馳電影。what!!!你可以說配音版更好,這屬於仁者見仁智者見智,粵語版不好笑,那是因為很多粵語梗是普通話無法表達的。
  • 周星馳電影中嘅粵語粗口文化
    但大陸和香港有比較大的語言文化差距,國語難以體會粵語的精妙,所以石斑魚的配音令到不少大陸星迷覺得「星爺」粵語原音不如石斑魚配的好,是因為對白被國語給簡化了。不懂粵語,只能看懂星爺電影的70%,星爺喜劇裡面不但是逗樂搞笑,更是香港、粵語文化的一個寶庫,星爺作品的草根文化不單單在角色上,還在對白上,到處可見的低層人士的用於,黑社會暗語,俚語等等。
  • 周星馳國語版電影為何不用自己原聲,而要用石班瑜配音?
    我們日常看到的周星馳電影,都是分為兩版的,一版是粵語版,用的是周星馳原聲;另一版式國語版,大多數由臺灣配音演員石班瑜進行配音。周星馳的作品主要是喜劇,而且他的喜劇不像早期卓別林靠肢體動作製造喜劇效果,周星馳的電影很多喜劇效果其實來源於臺詞,在臺詞裡埋包袱。
  • 一部電影《逃學威龍》,周星馳的巨作,每句話都是笑點,太搞笑了
    周星馳過去總演小弟般的角色,在這部電影裡他第一次可以這麼酷,周在回憶這部電影的時候印象最深刻的是他有機會可以展現身手,因為他一直的偶像就是李小龍。當然再酷也要打回原形,因為他還是要出點洋相,那時的觀眾才能笑。周星馳的表演非常到位,無論是警察還是學生都很象,雖然快三十歲的人了,還能扮學生,不過演兩重身份的荒謬與無奈的時候演得最出色。
  • 【再看一次粵語版《美人魚》】點解廣州人一定要睇?
    有粵語版亦都有國語版!咁點解廣州人一定要睇翻粵語版?原因好簡單!!因為我地嘅母語系粵語!粵語先可以展示周星馳電影嘅原汁原味!呢個系國語難以體會粵語的精妙!不懂粵語,只能看懂星爺電影的70%,星爺喜劇裡面不但是逗樂搞笑,更是香港、粵語文化的一個寶庫,星爺作品的草根文化不單單在角色上,還在對白上,到處可見的低層人士的用於,黑社會暗語,俚語等等。星爺的電影當年被譽為無釐頭喜劇,「無釐頭」,正式寫作「無釐頭尻」(百度那個「無來頭」是不準確的不用看了)。
  • 如果沒有普通話配音,周星馳還會火嗎?
    相信大多數的人或多或少都看過星爺的電影吧?也許有的人會喜歡他的電影,可能也有人討厭他的風格,但不可否認的是,他的作品已經火遍了大江南北,甚至他的喜劇風格在國際上面也佔有了一席之地。周星馳也有許多的經典臺詞流傳了下來,比如他在《功夫》中的那一句「一支穿雲箭,千軍萬馬來相見」。
  • 為人不識周星馳,看遍喜劇也枉然。盤點星爺電影中的爆笑片段
    《大話西遊》相信這段星爺電影《大話西遊》中的經典臺詞大家都耳熟能詳,本人也是看了這部電影之後才入坑星爺的電影的。最終我如願以償,得到了一張星爺電影的光碟(不單單只有大話西遊,還有星爺其他的電影),從此,我便入坑星爺的電影,難以自拔……哈哈,寫了一堆囉嗦話感覺有點不好意思呢,下面正式進入正題,盤點星爺電影中的爆笑片段。1.《破壞之王》斷水流大師兄說的一番騷話:你唔好誤會喔,我唔系針對你,我系話在座各位都系垃圾。
  • 不懂粵語,就不會懂周星馳電影中9527的意思?
    之前有一部國產動畫叫《大護法》,有粵語版和普通話版,但是極力推薦大家去看看粵語版。因為粵語版裡有非常多的俚語是很經典的,如果你懂粵語就會聽懂裡面大部分的笑話梗。這是普通話版本無法比擬的。很多人表示不服氣,說各地都有自己的方言,粵語只是其中一種而已。其實還真的不是這樣。
  • 周星馳被忽略的電影你知道幾部?放到現在票房絕對會炸了
    其實他生活中的性格是很悶的,電影初期大哥萬梓良和李修賢一直把他打造成黑幫臥底的接班人,在前期他的黑幫犯罪電影中表現拿到現在也是非常入戲,年代的限制讓星爺的幾部非常優秀的電影被雪藏,在當時沒有很好的成績,下面我們一起來盤點下星爺被忽略的幾部影片。
  • 周星馳電影中你「看不懂的梗」,原來這麼汙!
    因為星爺的電影分為粵語版和國語版,所以難免有些梗在國語裡不被理解。今天就隨小編看看周星馳電影中幾大看不懂的梗,一起說道說道。知道「向華勝」,或者從小看香港黑幫電影的人此時肯定會心一笑。(向華勝,向華強的弟弟,永盛電影公司的老闆,黑社會幫派新義安創辦人,其創始人是他的父親華向前。)
  • 周星馳多次用代號「9527」, 如果不懂粵語, 明白這是什麼意思嗎?
    人生的旅途說長不長說短不短,沒有人生來都會一帆風順,在成長的路上誰都難免會有一些磕磕碰碰的心酸史,即使是喜劇之王周星馳也一樣。周星馳可以說是中國無數人的粉絲了,提到他的大名幾乎可以說是無人不知無人不曉。