最近這些天,為了抗疫情,作為普通民眾的我們,每天都「宅」在家裡,不出門不添亂,才是我們能為國為民做到的事情。
雖然全國旅行社團隊遊全部暫停,但其實早有人替我們規劃好了2020年春節最佳旅行路線,循環遊還免費:
宅在家裡一天兩天還行,時間久了,總有憋不住的時候。
有小夥伴就說,經此一役,自己學會了換位思考:終於明白狗的心態了,我也想出去溜溜。
不過,沒有什麼能夠難倒廣大網友的,就算宅,大家依然可以苦中作樂,「宅」出各種花樣……
那麼,「宅」用英文該怎麼說呢?下面就給大家介紹幾個有趣的地道表達!
01.
Otaku 御宅族
這個詞看著有點新鮮,沒錯,它本身並不是英語,而是從日本語引入的外來詞彙。這個詞與二次元相關,「宅」文化最早流行於日本。
最早「宅」文化的流行還是在櫻花國,日本的ACGN風靡全世界,這裡的ACGN是Animation(動畫)、Comic(漫畫)、Game(遊戲)、Novel(小說)的首字母縮寫。所以日本人喜歡形容痴迷ACGN領域,並且因長期待在家不運動而身體發胖的人群稱為「御宅族」(Fat Otaku),也就是我們常用的簡稱「宅」。
當然,後來「宅」的含義變得愈發廣泛,隨著社交網絡的崛起,很多喜歡手機、電腦的年輕人,不用出門也可以獲取國內外資訊,憑藉網上購物、外賣等方式就可以滿足大部分日常生活需求,慢慢也就催生出了另一支更龐大的「宅」群體,於是歐美引入了這個外語詞彙Otaku表示「宅」。
Unlike most otaku, though, they have real romantic feelings for their toys.
然而和許多御宅族不同的是,他們對自己的玩物懷有真實的羅曼蒂克式情感。
02.
indoorsy
不愛出門的,愛待在室內的
Indoors我們知道是指室內的,待在家的,加上後綴 y 就構成了indoorsy是一個形容詞,意思是不愛出門,更願意在室內,也就是「宅」。雖然很多字典裡找不到Indoorsy,但它確實是形容宅的常用表達。
與此同時,indoorsy還有衍生詞,indoorsman表示宅男, indoorswoman表示宅女。
Jimmy is a very indoorsy person because he hates camping.
吉米是個很宅的人,因為他討厭露營。
As an avid indoorsman, I've been highly regarded for my skill at video games and computer programming.
作為一個專業「宅男」,我在視頻遊戲和電腦程式方面的技能可是一直備受推崇的。
03.
homebody 戀家的人,喜歡待在家的人
仔細觀察homebody這個詞,home是它的詞根,你很難不把它的意思與「家」聯繫在一起。所以homebody指的就是喜歡待在家裡的人,也有戀家的人的意思。
We're both homebodies. We don't feel good going to Hollywood parties.
我們兩個都是喜歡呆在家裡的人。我們並不喜歡去參加各種好萊塢的聚會。
I'm a homebody, I'd rather be in the kitchen cooking than hanging out in a bar.
我是個宅男,我寧可在廚房煮東西也不願去酒吧。
04.
couch potato
成天躺在沙發上看電視的人;極為懶惰的人
couch potato是很有意思的一個詞,但是千萬別一見到couch potato就譯為「沙發土豆」,儘管它與沙發是有那麼一點聯繫。
其實,該詞最初起源於1976年的美國,當時電視開始風靡。所以couch potato就是指那些成天躺著或坐在沙發上看電視的人,即極為懶惰的人或電視迷。想想天天躺著看電視,時間長了不得圓的跟土豆一樣。後來這個詞也用來泛指整天坐著不動,不用出門,也常常用來形容「宅」,多含貶義。
You couch potato! Get up and exercise a little during commercials.
你這個電視迷,趕緊趁廣告時間起來運動運動吧!
05.
shut-in
不願外出,宅的人;被關在屋內的人
shut本身是指關閉,關門,停業的意思,shut-in本意是指監禁、緊閉、關起來,所以後來也可以用來形容不願意外出,「宅」在家的人。
但要注意的是,shut-in本身還可以表示「孤僻的,不願意與人交往」,在美式英語中可以用來形容社交恐懼症。
此外,shut-in 還可以用來指因為病痛或者殘疾外出困難所以待在家裡,或者因為某些事情的打擊,一個人的性情大變,成為一個喜歡閉居家中的人。所以大家必須謹慎使用這個詞!
The woman became a shut-in since her husband died in a car accident.
自從丈夫因車禍去世後,這個女人就變成了個孤獨的人。
06.
stay-at-home
深居簡出的人,不愛出門的人
其實「宅」也可以用stay-at-home表示,但一定要加連字符,它既可以用作形容詞,也可以用作名詞,表示的是深居簡出的人,不愛出門的人,也就是我們所說的「宅」。
也可以用來表示全職爸爸/媽媽,對於一些女性來說,她們想等到孩子長大一點再重新進入職場。
To escape from the bustle and hustle of the city, I'd like to be a stay-at-home during holidays.
為了躲避城市的喧囂,我在假期更樂意宅在家裡。
知識點
「stay at home」如果不加連字符,就是一個動詞短語,表示「待在家」。
和詞組stay at相近的還有stay in,也有待在家裡的意思
它們的區別是:
stay in+大地方,比如stay in Beijing它還指待在隨意某個地方
I had to postpone ideas of a career and stay at home.我不得不暫緩就業打算,待在家裡。
stay at+小地方,如stay at the hall待在某個指定的地方
A one-night stay in a modest hotel costs around $35.在普通的旅店裡過一夜要花費約35美元。
大家最近「宅」在家裡都做些什麼呢?
你還知道其他關於「宅」的表達嗎?
我們留言區見~