「我們其實在退步,語言的發展比我們的進度快多了。我們這門偉大的語言,已經擴展到了世界各地,它磨亮了武器,亮出了刺刀,向我們宣稱它永遠不會被馴服。我們不厭其煩地爭論詞語的範圍語氣和意義,結果只能讓我們敗倒在它面前。我們現在一敗塗地。」
「一切都由我定義。」
「像這麼多,才能撐起一門語言。」
「每一個單詞的存在都有其根據,古詞或新詞,過時詞或常用詞,本土詞或外來詞,詞典必須收錄每個單詞。每個單詞的細微區別,詞源的每次變遷,以及每個英語作家寫過的說明性引用,要麼全寫,要麼不寫,那意味著要閱讀所有材料,引用跟那個單詞演變歷史相關的一切表述。」
「呼籲英國,美國和各殖民地,說英語和讀英語的人們,閱讀書籍,摘取章句,編纂一部配得上英語的新詞典。
我們生活在今天,知道地球的起源,了解人類和動物的由來。我們知道沸水有多熱,一碼有多長。我們的船長知道如何精確地測量緯度和經度,但我們卻沒有海圖和指南針指引我們穿過廣闊的語言之海。現在是時候給予這門偉大的語言應有的尊重和敬意了。如同對其他科學標準那樣。將你找到的單詞寄到牛津,讓我們所有人一起加入這場偉大的徵程,通過巨大的郵政網絡連接彼此。」
「這是漫長的徵程,但我們能託起這門語言。你們這些志願者,就好像梯子上的橫檔,讓我們得以把英語託到天堂的門口。」
「一個這麼有教養的人,怎麼會退化成一頭野獸呢?」
「醫生,我不是因為有勇氣才來的。」
「醫生,我會好起來的。...我會好起來的。」
「每一個我們使用的單詞都因自身的含義而變得美麗。」
「我累了。我的初衷是想創造出史無前例的作品,梳理詞彙系統,讓世人都能理解並使用他們,對此我發誓不會做出任何讓步。事到如今,此時此刻,我的決心比以往都更加堅定。」
「讓能幫上忙的人在詞彙的汪洋中廣撒漁網。我願拋出釣線,為您釣取遍尋不見的相關引文,只要您一聲召喚。您真摯的朋友,威廉 邁納。」
「讓我們用筆墨代替本身溝通吧,直到有一天我們有幸相會。」
「在思考Art這個單詞時,我想到我們這個時代一位偉人說過的話:
一切偉大而美妙的藝術作品,都源於第一次凝視黑暗,卻沒有縮回黑暗。」
「我們將驅散黑暗,直至世間只剩光明。」
「讓我教您吧,這是自由,梅裡特太太。站在書脊上,我能飛出圍牆。乘著文字之翼,我去過天涯海角。我閱讀時,才沒有人追趕我。在閱讀時,我才是那個,追逐的人,追逐上帝的腳步。我懇求您,和我一起追逐吧。」
「她是誰?」「不能愛的人。」「越是不能愛,越是愛得深。」「我的心病入膏肓。」「根據我對愛的了解,心病往往成為解藥。」
「頭腦,比天空遼闊,因為把它們放在一起,前者能輕鬆包容後者,還能包容身邊的你。頭腦,上帝同重。如果把他們稱一稱,一磅對一磅。它們如果有區別,就像音節不同於聲響。」
「就讓我這個瘋子活在妄想裡吧。」
「Leave! Leave! Leave! Leave! Leave!」
「這裡是牛津,我們不能失敗。」
「正義的代價會非常高,寬恕很便宜,但不得人心。」
「我們還可以最後一搏,James,但你最好準備,賭上一切。」
「幸運的是,那些可惡的傢伙,堅信君權至上,如果他們不遵守那些愚蠢複雜的規則,那麼他們整個世界都會崩塌。所以我們利用這點來對付他們。」
「多少新詞取代了舊詞,多少新詞伴著我們想像不到的新事物一起出現。沒有一種語言是一成不變的,James,任何源自生活的語言都會改變。你已經賦予了它的心臟,後來者會繼續這項事業,因為你為他們指明了方向。但是它永遠無法完成。」