Great minds think alike
中文:英雄所見略同
Definition of English proverb:
「Great minds think alike」 is interpreted literally, usually quoted to emphasize a coincidence when two people think the same thing and imply that they are both intelligent. However, it is usually misquoted as it is a shortened version of a longer saying, 「Great minds think alike, though fools seldom differ」. The saying is in fact a humorous expression that suggests everyone comes to the same conclusion whether or not they have 「great minds」.
Definition of Chinese proverb:
「英雄所見略同」意為英雄人物的見解基本相同。這是對意見相同的雙方表示讚美的話。
Origin of English proverb:
The proverb originates from the 19th century. The phrasing was first used in 1816 in Carl Theodor von Unlanski's biography 「The woful history of the unfortunate Eudoxia」: 「It may occur that an editor has already printed something on the identical subject - great minds think alike, you know.」
Origin of Chinese proverb:
「英雄所見略同」出自《三國志·蜀書·龐統傳》中的晉代虞溥的《江表傳》,原文為「天下智謀之士所見略同耳」。
How to use the proverb:
If you are in a conversation with your friend, and you happen to agree on a controversial topic or issue, you can say 「Great minds think alike」.
Or if you and your friend think of the same thing at the same time, you can also use the proverb to put emphasis on the coincidence.
如果您喜歡我們的文章,請關注Proverbs公眾號,點讚+在看呦~~~ 謝謝!
如果您覺得我們的文章有用,也歡迎邀請您的親朋好友們一起來看喲~~~謝謝!
投稿人:Kelsey
編輯:夢影蝶
配音:夢影蝶