更多精彩資訊,下載 暢駕 客戶端一起耍吧!
放飛機、巴閉...
這些廣東俗語我們經常講
90%的人都不知道它的由來!
今天就來科普一下!
話說舊香港有史以來第一次有飛機睇!那時候萬眾期待:有人要睇飛機啊!第一日因為颱風沒有得開,第二日飛機師生病,而第三日飛機的引擎出事。所以現在就用放飛機形容說要去做但又不做的行為!
"巴閉"來自印度話,以前做生意印度人整天說:"BAP RE, BAP RE!"意思是"我的天呀!"於是廣東人就學他們講,後來就變成"巴閉"啦!
以前的小飯店,你去吃飯就會免費奉送一碗有肉味的湯!
廣東人講求「意頭」覺得"空"等於"兇",所以就改成"吉",所以碗湯就叫做"吉水"。
當時,有好多窮人去飯店,就問夥計拿一碗"吉水",喝完就靜雞雞就走了,不幫襯。因為這碗湯是免費,飯店唔可以捉,所以夥計就叫這種行為"混吉" !
其實,"杯葛"是英文BOYCOTT的譯音,意思即系"反抗和抵制"。
此BOYCOTT北愛爾蘭一個惡漢,專替貴族大地主等收租。後來佃戶一呼百應,聯合起來對付他。此後但凡抵制或斷絕關係叫做"杯葛"。
有一個說法,當時放貴利,都是放小額款項如三幾角錢,給勞苦大眾,為使人們知到他們有錢借,便把一個銀元塞在耳朵的耳窿,作為記號,令人認得。
"十三點"初時意謂"敲亂鍾",原來舊時的時鐘,每逢一小時便報時一次,十二點敲十二下,但居然敲出十三響,難道有十三點?
當然系出問題,所以,十三點就系代表人嘅性格癲癲地。
有好長一段時間,廣東人已遺忘"丫嗚"這俗稱。
"丫嗚婆",醜怪女人,因為"丫嗚"本身已經系怪物,而"丫嗚婆"當然系好極有限。
舊時候農民如果要拜神先'捅'雄雞黎拜,農民先將谷撒在門外,群雞就"雞咁腳"食谷,呢個時候,農民捉住它的雞腳就得啦!
雄雞的雙腳呈深蛋黃色。所以"捉黃腳雞"就此由來勒。
70年代,流行講「派頭」這個形容詞,即是「講派場、有威勢、夠鋪張」的正面稱讚。
例句:「佢哋結婚,飛去法國古堡舉行婚禮,仲包埋所有親友機票食宿,真系夠哂派頭!」
「蛇quare」來自英文「Scare」,「蛇quare」形容人「騰雞,無膽,大驚少怪」。
例句:「你唔好咁蛇quare啦!乜都自己嚇自己一餐!」
贊人叻仔就話佢smart,但系彈人蠢鈍就叫佢「薯嘜」!
薯嘜並非源於「蕃薯的嘜頭」,「薯嘜」來自英文「Schmuck」,除了形容愚笨之外,也可應用在老土的衣著上。
例句:「譁!乜你仲著校服?咁薯嘜架!」
「花臣」來自英文「Fashion」80年代,一講到「花臣」,就是指新的gimmick(噱頭),即是「新招數、新花款、新點子」。
例句:「哼!睇你仲有乜嘢新花臣吖?!」
「蝦碌」來自英文「Hard Luck」,蝦碌指忙中有錯,掛萬漏一。蝦碌還泛指拍電影時的NG片段,所謂「蝦碌鏡頭」
例句:「唔好意思,一時蝦碌,將你個文件 delete咗!你要重新再打過呀!」
90年代初,流行講「老粒」,即是搶劫,來自英文「Rob」。
例句:「咪鬱!老粒呀!快啲攞哂啲錢出嚟,唔系一刀捅瓜你!」
「符碌」來自英文「Fluke」,是但馬虎,隨便求其,但又能幸運地完成艱鉅任務。
例句:「臨尾一Q,俾佢符符碌碌咁打埋個黑柴入尾袋添!」
唱錢來自英文「Change」,當要換另一個國家的貨幣,便要去找換店「唱錢」,唱D美金、英磅。
例句:「下個禮拜去倫敦旅行,而家趁英磅平,唱定啲錢先!」
臨時演員叫「茄呢啡」,來至「Carefree」這些演員不需太注重。
印式廣東話->咕喱。咕喱(讀音: gül?y),系英文 Coolie 同埋葡文發音嘅Koolie廣東話音譯。
汽車泊車的「泊」字,來自Parking中的「Park」。
發蹄騰(FRIGHTENED),指好驚。
四萬(SMILE )咁口,指噬起棚牙。
唔駛頻能 (PANIC) ,千萬不要慌,不必忙亂。
喊到飛呢發辣 (FULLY FLATED),指喊到很悽涼!
信唔信我丙 (PUNCH) 你=信唔信我打你。
好木獨 (MOODY),無心機唔出聲。
吽吽豆豆 ( OUT OF ORDER ) ,指行為失控不正常。
上面那麼多廣東話俗語
哪個你最經常說?
來源 ✎羊城晚報微生活
編輯 ✎ 玎玎
下載DOWNLOAD
暢駕 客戶端
跟 66 萬 車 友 一 起 耍 !