1. 假如(後用假設語氣)
假如不合適,可以換。
Se não servir, pode trocar.
假如我是你,我就去了。
Se eu fosse você, iria.
假如明天下雨,我將不去你家。
Se amanhã chover, não irei a sua casa.
2. 是否
我不知他是否知道。
Não sei se ele já sabe.
告訴我此事是否真實。
Diga-me se isso é verdade.
註:se 意為「是否」時常用於動詞saber後,而且時常加以ou não
Não sei se ele vem ou não.(我不知道他是否會來)
foto: Ola liola
3. 反身代名詞(解釋為「自己」,即主語本人)
他傷了自己。
Ele machucou-se.
她投河了。
Ela se jogou ao rio.
他把自己當做王。
Ele se considera como rei.
註:se意為「自己」時,只能用於第三人稱,若主語為第一人稱則必須把se改為me(單數)或nos(複數)
我傷了自己。
Eu me machuquei.
我們保護自己。
Nós nos protegemos.
4. 互相,彼此(此情形主語必須是複數)
他們相愛。
Eles se amam.
你們應該互相照顧。
Vocês devem cuidar-se.
拉丁國家總統今日相會。
Os presidentes dos países latinos encontram-se hoje.
foto: Ola liola
5. 取代主語,表示「一般的人」
這東西一般的人怎樣吃?
Como se come isto?
這事沒人這樣做。
Isso não se faz assim.
聖保羅市生活怎樣?
Como é que se vive em São Paulo?
今日事今日畢。
Não se deixa para amanhã o que se pode fazer hoje.
這東西怎麼用?
Como se usa isto?
6. 表示被動式(通常用於廣告、通知上)
鐘錶修理(鐘錶不會自己修理,鐘錶是被修理)
Relógios consertam-se.
房子出租(表示房子被出租)
Casas alugam-se.
身份證遺失。
Identidade perdeu-se.
郵票交換。
Selos trocam-se.
公寓出售。
Vende-se apto.(apartamento)
foto: Ola liola
7. 動詞的一部分
有些動詞不管什麼時候,其後必須有se,如果少了se意思就不一樣了,此類動詞可稱之為「尾巴動詞」。
casar-se結婚(casar使成家,配成對)
dirigir-se 朝...走去 (dirigir駕駛)
lembrar-se de記得 (lembrar 提醒)
importar-se 介意 (importar 對...有重要性,進口)
suicidar-se 自殺
enganar-se 弄錯(enganar 騙)
mudar-se 搬家(mudar改變)
他下個月將結婚。
Ele vai casar-se no próximo mês.
你不記得我了嗎?
Você não se lembra de mim?
您介意我關上窗戶嗎?
O senhor se importa que eu feche a janela?
她自殺了。
Ela se suicidou.
你弄錯了。
Você se enganou.
我們下星期要搬家。
A gente vai mudar-se na próxima semana.
foto: Ola liola
註:此尾巴動詞之se若主語為第一人稱時,則se必須改為me(單數)或nos(複數)
對不起,我弄錯了。
Desculpe-me, eu me enganei.
我記不得了。
Não me lembro mais.
我們將結婚了。
Nós vamos casar-nos.
8. 常用語
什麼都看不到。
Não se vê nada.
沒有人知道。
Não se sabe.
你叫什麼?
Como se chama?
不用擔心。
Não se preocupe.
往期回顧
Aí, Aqui, Ali, Lá
Bem之意思
Como之各種意思及用法
direito與direto,還有一個poder
Este/Esse/Aquele/Esta/Essa/Aquela/Isto/Isso/Aquelo
TAL, TANTO,TÃO
Tudo 與 Todo,傻傻分不清
腫麼區分cansado和cansativo
Que nem 與 Mesmo 之用法及意思
比較級與最高級
Que之各種意思及用法
葡語聽力,閱讀原文