想學歡樂頌的《深夜食堂》,為何更像爛片擺渡人

2021-01-18 馬慶雲

文/馬慶雲

最近,黃磊主演的電視劇《深夜食堂》已經播出了幾集。該片是根據日本的同名熱播劇「中國化」而來。日版《深夜食堂》在中國內地獲得不錯的口碑,贊點主要集中在兩處,一是「舌尖上的中國」一樣的美味,二是「新聞聯播」一樣的暖心主旋律。

日版的結構很有趣,深夜開業的一家餐廳,大夥看似都是來吃飯的,卻帶著各自的故事,老闆看似是做飯的,卻能用美食說明一個道理。所以,美味和暖心的主旋律都在了。每集又說明一個道理,倒顯得挺精巧,不少看日劇的觀眾覺得好,是必然。

可黃磊主演的這部《深夜食堂》,顯然是在原著基礎上的大量照搬。這本身就十分危險。日本料理,吃起來,有些複雜的工序甚至需要花費幾個小時的時間。這個時間跨度,為故事的發生、發展與結束提供了現實的時空基礎。所以,在日本,在一家料理店坐上幾個小時,有情可原,有現實根基。

可是在中國,尤其是生活節奏極快的大城市,大家哪有時間吃飯啊?更何況是在過夜之後,一吃還要吃上幾個小時,甚至於在飯店裡邊搞夜生活,別鬧了,第二天不上班嗎?我們是發展中國家好不好,大家都很累的,吃飯都是靠點外賣好吧,下樓取的精力都沒有啊。現實的殘酷,本身就打破了劇情設定的小文藝、小清新。

《深夜食堂》的中國化,本身也沒多大創新,它不過是個情景劇的模子罷了。這部電視劇更類似《歡樂頌》的模板設置:定位一個大家能夠聚在一起的情境,然後讓這個情境中的人發生有趣的事情,通過人物的故事推動劇情,形成連貫性,進而呈現看點,留住觀眾。《歡樂頌》中的22樓,跟《深夜食堂》中不中不洋的小餐館,起到的情境作用是一樣的。

那麼,為什麼說《深夜食堂》這部類情景劇,我們會覺得不好,甚至噁心呢?原因也簡單,我在去年對電影《擺渡人》的評論中提到過。這是一個此岸與彼岸的審美關係。王家衛的《東邪西毒》啊、《一代宗師》啊什麼的,為什麼大家覺得好看,而《擺渡人》覺得是胡扯呢?原因就在此岸與彼岸的問題上。

王家衛擅長抒情,在跟現實生活無關的彼岸故事中,王家衛的那些浪漫橋段,就讓人覺得非常小資情調了。可一旦遇到像到酒吧喝酒還飆車這類現實的橋段,觀眾就不在自發承擔浪漫元素,而是首先問:生活的這一岸,有這樣的故事嗎?它真實嗎?《擺渡人》這個現代人的現代故事,就成了胡扯的鬧劇了。

同樣的美學緣由,也是《深夜食堂》的中國版為何特別扯犢子的原因。先說中日版本問題。日本版本,中國觀眾去看,還是處於彼岸關係中,是對日本生活的一種彼岸意淫,就好比我們內地人當年看臺灣劇看韓劇一樣。因為你不處在那種文化背景下,所以不追問它的真實性問題,而只看它傳遞出來的「王家衛式」的浪漫。

可到了中國版裡邊,我們就是此岸啊,就是身邊的事兒了啊,此岸的影視作品,當然首先被觀眾盤問的,就是真實度的問題。可中國版的《深夜食堂》呈現出來的,卻是足夠的不真實。在起初的前兩集中,講了一個三位女子為了一個渣男去撕逼的故事。一個吃碗泡麵都哇塞哇塞的都市妹子,為了渣男去撕逼,這是郭敬明老師才能寫出來的小時代啊。這樣的《深夜食堂》能承擔的起一點真實嗎?

你不像!

這就是中國版《深夜食堂》的達摩克利斯之劍了,而且,劍掉下來了,直接把這個電視劇活活扎死了。不妨看看中國情景劇的他山之石,都是怎麼只在彼岸做文章的。最具代表性的,就是《武林外傳》。一個江湖的故事,顯然是彼岸故事,怎麼編矛盾衝突都行,觀眾不會跟編劇較真真實度的問題的。所以,它存在了先天性的便利條件。

再比如,幾十年前的《我愛我家》。大夥可能會覺得,這是現實社會了吧?可請我最親愛的讀者們注意,該劇的所有主人公的人物設定,都是按著對社會某種成員的影射觀照來的,從開始便讓觀眾知道,這是社會諷刺局,不是家庭真實生活的情景劇。因此,還是彼岸的東西,讓你在不真實中求諷刺的快感。

《歡樂頌》這樣的類情景劇,定位在22樓,是此岸的東西,被要求真實性。它是怎麼解決的呢?因為要求真實,所以塑造出了樊勝美那樣的家庭,製造了大家都缺錢,有人破產,有人買不起房子,有人在意處女存在與否等的諸多現實話題。用職場人都關注的話題製造故事,努力塑造職場的真實感,才能保住觀眾對劇情的認可度。

像中國版《深夜食堂》這樣的類情景劇,大模板都錯了,中國人誰吃飯坐一圈啊,誰又一坐就是幾個時辰呢。這個大模板出了問題,再怎麼努力寫故事,也都是錯誤的了,好比拿著一個盜版的安卓系統做手機,怎麼努力,也是沿海山寨機嘛。

中國人真心不那麼吃飯,但我們卻喜歡喝茶,明清如此,當下亦然。所以自老舍先生以來,我們出了不少發生在茶館的情景劇,有好的,有壞的,但這個模板不壞,可以套出好東西來。扔掉自己文化傳統中的模板,卻將一個日料模板奉為圭臬,不拍成《擺渡人》才怪呢。話說,梁朝偉在王家衛的電影中,拿喝酒擺渡別人,黃磊在《深夜食堂》裡邊,也想拿日料做法的食物擺渡別人,真是異曲同工的爛。一樣的矯情,不一樣的矯情方式罷了。

相關焦點

  • 梁家輝的深夜食堂上映,是吊打黃磊的深夜食堂,還是同為爛片
    比如日本的一部電影深夜食堂。說起來這個電影,大多數人沒有看過日本原版的深夜食堂,也應該聽過去年黃磊演的中國版深夜食堂。翻拍失敗的一部作品,網友的情緒雖不像對上海堡壘這類電影那樣激動,但還是沒能免得被網友吐槽。小編聽說黃磊的深夜食堂很差,從豆瓣評分2.8分就知道花費兩小時時間去看一部翻拍翻車的電影,不如再回去刷一遍原版的深夜食堂。日本版的深夜食堂,連更四季。
  • 豆瓣評分只有2.3,《深夜食堂》為何輸在起跑線上
    原標題:豆瓣評分只有2.3,《深夜食堂》為何輸在起跑線上 知名日本漫畫IP、金鐘獎獲獎導演、金牌製作人、眾多大咖演員……誰也無法想到,擁有無數個成功理由的中國版《深夜食堂》一出街卻摔得如此慘重,豆瓣評分僅有低的不能再低的2.3。
  • 梁家輝《深夜食堂》:他把導演工作想簡單了
    梁家輝是我最喜歡的香港中生代男演員之一,梁朝偉已大有在爛片的道路上一去不復返之勢,梁家輝近年雖偶有爛片的浸染,但在我心目中依舊是這一代香港男藝人中,最接近藝術家氣質的一位。可惜在這個節骨眼上,出了《深夜食堂》這麼一塊短板。看梁家輝首導電影處女作《深夜食堂》,就像是買了一張夜行動物館的門票,進去卻發現,所謂夜行動物由一票日行動物偽裝。故事裡的拳館陪練開源、菜市場大媽蓮嬸、裁縫大爺忠伯、調香師小美、前臺追夢女思思、城管阿龍等顯然都是日行動物,強行塞進深夜12點才開業的老食客陣營,違和感可想而知。
  • 《深夜食堂》中國版為何如此水土不服?
    嚴格說起來,《深夜食堂》中國版演員陣容在近年來算相當強大了,黃磊是公認的實力派,又有諸多老戲骨加盟,劇本又依託於在全亞洲大熱的日版《深夜食堂》劇本,講道理不應該太難看,為啥會落到被群嘲的下場?我不知道友誼像不像泡麵,我只知道看著這碗巨無霸的泡麵,我一點食慾都沒有……
  • 黃磊的《深夜食堂》,大半個娛樂圈合力拍砸了
    聽說,凡是快樂家族參演的片子,必屬爛片。邀來大半個娛樂圈客串的黃磊版《深夜食堂》,不幸再次驗證了這個命題。
  • 《深夜食堂》撲街,為什麼把全中國的吃貨都得罪慘了?
    這不是我們想看的深夜食物啊!於是,黃磊泡麵的時候,要特地給配料表一個特寫,如果能讓觀眾誤以為泡麵裡本身就帶著二兩牛肉就更好了。問題是,學來了表面,但一點兒也沒學到氣質。《深夜食堂》一直被稱為最像散文的治癒劇。而治癒劇,難就難在一個「不經意」。就比如,原版裡明星也挺多的,可他們都在盡力收斂自己的明星氣質,去扮演一個可以在我們生活中出現的普通人。正如他們自己說——這裡是無家可歸之人的聚集地。
  • 趙又廷也救不了尷尬撲街的《深夜食堂》
    大家本來滿懷期待想看「黃小廚」大顯身手,來一個深夜版的「舌尖上的中國」,誰知道竟迎來了加長版的老壇酸菜廣告……即便「姑父」趙又廷匆匆救場,卻也無法挽回一跌再跌的口碑和評分。「知道」(nz_zhidao)跟你談談,為何中國版的《深夜食堂》尷尬撲街?
  • 黃磊的《深夜食堂》火了,咱們蒙自的《深夜食堂》是這樣!絕對不比電視劇差!
    隨著《歡樂頌》的大結局,又一步電視劇進入大眾視野,稱為一個熱門話題,那就是飽受爭議的《深夜食堂》
  • 資本為何不放過《深夜食堂》
    資本為何不放過《深夜食堂》 時間:2019.09.06 來源:北京商報 作者:盧揚 鄭蕊 分享到:
  • 為什麼中國版《深夜食堂》必死?
    黃磊版的《深夜食堂》因為廣告植入太多、演員演技太尬、劇設照搬日版等原因淪為爛片,那麼梁家輝版的又為什麼會走入相似的境地呢?有著「千面影帝」之稱的梁家輝,在該片中既是導演,又是主演。影片其他演員陣容也是星光熠熠,主演匯集了包括魏晨、鄭欣宜、金世佳、金燕玲等知名演員,另外鄧超也參與特別出演,更有楊祐寧、彭于晏、劉濤、陳建州、蔣雯麗的友情加盟,可以說是華麗而強大了。
  • 人氣電視劇《深夜食堂》為何會在中國水土不服
    原名:中國美食文化為何在《深夜食堂》中失敗                    本文是頭條號《橋本看日本》的獨家文章,今日頭條享有獨家版權,未經允許轉載侵犯今日頭條版權權益,將受到法律追訴    每當深夜12點的鐘聲敲響時,在日本某地城市的一角,一家為深夜客人服務的食堂開始營業了,這家食堂的菜單只有豬肉汁套餐
  • 黃版《深夜食堂》就敗在四個字——
    黃磊老師的深夜食堂撲街了,簡直成了影視圈的一大盛事。想來真是感慨,二十年前,黃老師長發飄飄,清秀俊逸,迷倒無數少男少女。
  • 放過《深夜食堂》吧
    作為梁家輝導演的處女作,你也確實能感覺到他的用心,甚至是用力,所有的細節都有磨過,你不會想把圈錢,爛片之類的詞往它頭上套。但也很可惜,除了上面這些嘗試和細心,這部片子更多還是盡顯著平庸和無趣。梁家輝像許多新人導演一樣,選擇了用旁白來彌補,可惜的是,這又成了一個敗筆。日版的《深夜食堂》裡也不乏抒發情感的臺詞。不同的是,日版把握住了度,是在講好故事的基礎上用旁白在恰當的時刻輔以點睛之筆。而不是像這一部裡一樣試圖用滿滿當當的旁白來包裝不夠好的故事。
  • 由《深夜食堂》引發的思考——為何中國版會遭遇滑鐵盧?
    之前提到過日版的《深夜食堂》為何會大獲成功,現在我想探討一下為何中國版的《深夜食堂》為何會在本土遭遇滑鐵盧 眾所周知,日版的《深夜食堂》一直瀰漫著對人生的失落和孤寂的氛圍,當然這不表示這部作品沒有歡喜的情節,但是它注重於烘託失落和孤寂而引發觀眾對人生和社會的思考
  • 《深夜食堂3》囿於深夜,食堂與愛
    第一次看《深夜食堂》還在國內,是抱著看美食節目的心態點開的。結果卻是,那裡面的吃的對我沒什麼吸引力,但我卻被這樣的敘事迷住了。於是連續十來天,每天睡前開一集,看20分鐘。一到深夜,哪怕是不太對我口味的飯菜,也照樣讓我看得飢腸轆轆。來日本以後的某一晚,忽然想起這部片子好像還有第二季,就在網上下了下來。
  • 《深夜食堂》大概有毒?梁家輝版本的深夜食堂也無聲無息地撲了
    《深夜食堂》本身是一個大IP,因為在日本深夜食堂非常火,而且口碑還很不錯,但是感覺深夜食堂這個IP轉到中國來之後感覺有點水土不服,黃磊用這個IP拍了中國版的《深夜食堂》,結果口碑大崩,而如今梁家輝拍了電影版的《深夜食堂》,票房也相當差。
  • 深夜食堂沒有,大排檔約不約?
    萬萬沒想到本尊君期待已久的美食大劇居然是一部爛片開播就是一顆星的水平
  • 黃磊:《深夜食堂》的「老闆」是我演過的最具挑戰性的角色
    黃磊舉手投足間的冷靜和睿智,更是將這位深夜食堂的老闆刻畫得入木三分。難怪有人說,《深夜食堂》有了黃磊,味兒才算是對了。從劇情而言,餐館老闆這個角色可以說是一位傾聽者、一位旁觀者,更像是一位看遍人間浮世繪的靈魂擺渡人。但黃磊對此次自己飾演的角色卻有著另一番解讀:「我理解的他,應當是有著一份特殊的冷靜和溫暖。他不一定要表達過多的滄桑,但是他一定要對他人充滿同情。
  • 《深夜食堂》VS《歡樂頌2》:統一與康師傅的品牌對壘 | 豹炒娛聞
    現在就有這麼一部神劇,就是講宵夜的,你看完以後,絕對飽了,就這滿坑滿谷的尷尬,分分鐘就想甩電腦一臉方便麵。這部神劇就是黃磊黃小廚主演的《深夜食堂》。目前豆瓣評分2.4分,不過放心,還在不斷下降中。這個故事背景是醬嬸兒的,有個叫深夜食堂的飯館,每晚12點開門,接收來自五湖四海想吃方便麵的發福小分隊。為啥這麼說呢,因為豹妹兒看了幾集,發現來的這群人,就特喵愛吃方便麵啊!
  • 這才是深夜食堂的正確打開方式!
    主演黃磊自己執導翻拍的《麻煩家族》就是一個失敗典型,日影中的情感像「潤物細無聲」般一點點傳達給觀眾,而近期國內的劇集是恨不得五分鐘一個高潮三分鐘一個撕逼傳達給觀眾,比如《歡樂頌》,此處沒對後者持反對態度,僅是覺得《深夜食堂》既無法完全忠於原版,又要傳遞原版中食物治癒人心,兩者之間的矛盾。