自拍即自戀?
在如今這個社交網絡時代
自拍就像是看著對方的眼睛說
「你好,這就是我」
迷你的我
自拍到底有什麼意義
為何會如此風靡
其實,自拍有什麼意義,吸粉求關注,再者,也是一種交流的工具。而這種工具相比文字,或者語音更加直接。畢竟,「以貌取人」佔據了大部分人的心理,雖然嘴上還是會說「不」。
但如今,所謂的「自拍」,這個「self」感覺卻漸行漸遠了,畢竟,作為一種交流的形式,我們往往都會請傾向於「徵服」其他人的方向發展,而越來越科技的「自拍」滿足了大眾需求,這個「self」已經慢慢由「自我」轉變成了「自我滿足」。
更重要的是,被稱作是一種「各取所需」的原則。畢竟,誰會不願意看到那些「美」好的事物呢。可是,「美」過頭了又會是怎樣的一種存在?我習慣把它稱之為「美極了」,甚至「美透了」(衣服掩蓋了我身上某種重要的東西,但我不需要在掩蓋了)
這又是一篇比較有趣味的外刊,來源於《紐約時報》文摘,提出了很多新奇的觀點以及比較獨特的說法,當然也少不了很多「不落俗套」的搭配以及「高級」詞句,尤其是出現了很多有關「self」的說法,比如「self-involvement」、「self King」、「said 」(值得揣摩的一個單詞,不信你查查),「各取所需」、「雙重吸引力」又該如何地道的表達!
結合官方譯文,10分鐘即可輕鬆閱讀完畢!加油,這僅僅只是一個開始
一個「自拍王」的誕生
Selfies are something new to me, but as I have become increasingly addicted to Instagram, I have been accused of posting too many of them. I was called out on the 「Today」 show, and have even been called the selfie king.
自拍對我來說雖然是新鮮事物,但我對Instagram越來越上癮,別人都說我發了太多自拍。《今日秀》(Today)邀請我上節目,我甚至被稱為「自拍王」。
自拍也是為了吸引粉絲
Maybe this is so, but only because I』ve learned that the selfie is one of the most popular ways to post — and garner the most likes from followers. The likes spin out of control for selfies of me and my two handsome brothers, especially Dave, the other actor, whose image pulls in its own legion of teenage fans.
也許真是如此,但那只是因為我發現自拍是最受歡迎的帖子之一,也是最討粉絲喜歡的。粉絲的喜歡讓我開始失控,拍了很多自己和兩個英俊兄弟的自拍照,特別是戴夫(Dave),他也是演員,他的照片吸引了很多十幾歲的粉絲。
自拍貼的雷區
I can see which posts don’t get attention or make me lose followers: those with photos of art projects; videos telling the haters to go away (in not so many words); and photos with poems. (Warning: Post your own, and you』ll see how fast people become poetry specialists and offer critiques like 「I hate you, you should die.」)
我能看出來哪種帖子沒人關注或者會讓我失去粉絲:那些帶有藝術項目照片的帖子;那些讓仇恨者離去的視頻(無需太多語言);那些帶有詩歌的照片(警告:如果你發布自己的詩歌,就會發現人們能飛快地變成詩歌評論家,寫出「我厭惡你,你應該去死」這樣的評論)。
自拍求關注
But a well-stocked collection of selfies seems to get attention. And attention seems to be the name of the game when it comes to social networking. In this age of too much information at a click of a button, the power to attract viewers amid the sea of things to read and watch is power indeed.
It’s what the movie studios want for their products, it’s what professional writers want for their work, it’s what newspapers want — hell, it’s what everyone wants: attention. Attention is power. And if you are someone people are interested in, then the selfie provides something very powerful, from the most privileged perspective possible.
但豐富的自拍系列似乎能引起人們的關注。而關注似乎是社交網絡中最重要的東西。在如今這個年代,點一下滑鼠你就能得到太多信息,所以能夠吸引觀眾在海量信息中閱讀和觀看你的信息真的是一種能力。
電影公司希望人們關注它們的電影,職業作家希望人們關注他們的新書,報紙也希望得到人們的關注——天哪,關注是每個人都想要的東西。關注就是權力。如果你是人們感興趣的人,那自拍就提供了某種非常有力量的東西,因為它幾乎是從最私密的角度拍攝的。
名人的自拍
We speak of the celebrity selfie, which is its own special thing. It has value regardless of the photo’s quality, because it is ostensibly an intimate shot of someone whom the public is curious about. It is the prize shot that the paparazzi would kill for, because they would make good money; it is the shot that the magazines and blogs want, because it will get the readers close to the subject.
我們經常談論名人自拍,它本身就是個特別的東西。儘管照片質量不佳,但它還是很有價值,因為從表面上看它是公眾感興趣者的私密照。它是狗仔隊願意拼命得到的戰利品,因為這些照片很值錢;它是雜誌和博客想要的照片,因為它能讓讀者貼近名人。
said(adj.上述的)
And the celebrity selfie is not only a private portrait of a star, but one also usually composed and taken by said star — a double whammy.
Look at Justin Bieber’s Instagram account (the reigning king of Instagram?), and you will find mostly selfies.
Look at other accounts with millions of followers — like that of Taylor Swift or Ashley Benson (of the TV show 「Pretty Little Liars」) — and you』ll find backstage selfies, selfies with friends, selfies with pets.
名人自拍照不僅是明星的私人照片,而且通常是由明星本人拍攝的,因此具有雙重吸引力。
看看賈斯汀·比伯(Justin Bieber)的Instagram帳戶(Instagram的在位國王?),你會發現大部分是自拍照。
再看看其他那些有成百上千萬粉絲的帳戶,比如在泰勒·斯威夫特(Taylor Swift)或艾希莉·班森(Ashley Benson,電視劇《美少女的謊言》[Pretty Little Liars]的主演)的帳戶,你會發現在演出後臺的自拍照,以及與朋友、寵物的自拍照。
肖像的力量
These stars know the power of their image, and how it is enhanced when garnished with privileged material — anything that says, 「Here is a bit of my private life.」
這些明星知道自己肖像的力量,也知道加點私密元素(任何能透露「這是我私生活的一小部分」的東西)能提升這種力量。
僅僅只是為了各取所需?
I』ve found that Instagram works much like the movie business: You’re safe if you trade 「one for them」 with 「one for yourself,」 meaning for every photo of a book, painting or poem, I try to post a selfie with a puppy, a topless selfie or a selfie with Seth Rogen, because these are all things that are generally liked.
我發現Instagram和電影業的運作規律很像:如果你以各取所需為原則作交換,就一定行得通,我的意思是每發一張關於書、繪畫或詩歌的照片,我都儘量配上一張自己和小狗的自拍照,或者裸露上身的自拍照,或者和塞斯·羅根(Seth Rogen)的自拍合影,因為這些都是觀眾普遍喜歡的。
一個新名詞--偽私密時刻
Now, while the celebrity selfie is most powerful as a pseudo-personal moment, the noncelebrity selfie is a chance for subjects to glam it up, to show off a special side of themselves — dressing up for a special occasion, or not dressing, which is a kind of preening that says, 「There is something important about me that clothes hide, and I don’t want to hide.」
如今,作為偽私密時刻,名人自拍是最有力量的,但是非名人自拍對照片的主人來說也是一個展示自我魅力、炫耀自我特殊一面的機會,比如那些為特殊場合盛裝打扮的照片,或者不穿衣服的照片。後者也是一種自我炫耀,像是在說,「衣服掩蓋了我身上的某種重要的東西,我不想再掩蓋了。」
自拍即自戀?
Of course, the self-portrait is an easy target for charges of self-involvement, but, in a visual culture, the selfie quickly and easily shows, not tells, how you’re feeling, where you are, what you’re doing.
當然,自拍很容易被指責為自戀,但是在視覺文化裡,自拍能很快、很容易地展示出,而不是說出:你的感受,你在哪裡,你在做什麼。
自拍只是一種交流工具
And, as our social lives become more electronic, we become more adept at interpreting social media. A texting conversation might fall short of communicating how you are feeling, but a selfie might make everything clear in an instant.
Selfies are tools of communication more than marks of vanity (but yes, they can be a little vain).
社交生活越來越電子化,所以我們變得更加善於使用社交媒體。文字對話可能不足以傳達你的感受,而自拍能在瞬間將一切展露無遺。自拍是交流的工具,不是虛榮的標記(但我也得承認它多少還是有點虛榮的)。
迷你自我
We all have different reasons for posting them, but, in the end, selfies are avatars: Mini-Me’s that we send out to give others a sense of who we are.
我們發自拍的原因各不相同,但說到底,自拍是我們的化身:我們通過發布這些「迷你自我」讓別人多了解我們一點。
「你好,這就是我」
I am actually turned off when I look at an account and don’t see any selfies, because I want to know whom I’m dealing with. In our age of social networking, the selfie is the new way to look someone right in the eye and say, 「Hello, this is me.」
瀏覽一個帳戶的時候,我要是沒看到一張自拍,就會覺得很掃興,因為我想知道我在和誰交流。在如今這個社交網絡時代,自拍就像是看著對方的眼睛說「你好,這就是我」。
end