韓語翻譯的學習技巧有哪些?知行翻譯公司總結了3點

2020-11-19 騰訊網

自中韓兩國於1992年8月建立外交關係以來,兩國關係發展迅速,兩國高層不斷往來,增進互信共識,拓展合作領域,深化合作層次,體現在經濟,文化,教育和科技等諸多領域,就拿文化交流來說,近幾年韓劇大受國人的追捧,韓國的時尚氣息也讓越來越多的人對韓國產生好奇,很多人開始學習韓語。不僅如此,隨著兩國貿易合作日益密切,韓語翻譯的需求也越來越大,也有越來越多的人希望從事韓語翻譯工作,今天知行翻譯公司就簡單介紹一下韓語學習的技巧。

首先,知行翻譯公司先簡單介紹一下韓語的特點。韓語跟漢語一樣都屬於拼音型文字,韓語中的單個字體是由子音、母音或子音、音收音構成的。子音和母音就像漢語拼音中的聲母和韻母。韓語翻譯公司講到韓語的時態變化比較簡單,所有動詞和 形容詞的時態變化都遵循相同的規則。但特別注意的是韓語中敬語和非敬語的區別,在對長輩和自己尊敬的人會說敬語,對平輩或者是關係比較密切的則不用說敬語。

其次,知行翻譯公司簡單介紹一下韓語學習的規則。和學習英語一樣,韓語學習是一個持續的過程,一般韓語學習的最佳時間為早晨,在抄錄和記憶句子及慣用語時一定要用單數第一人稱,並且要隨時記下並背熟平時運用較多的句式,最重要的一點就是要敢於說話,初次與人交流時儘量採用短句,不要擔心出錯,對於別人指出的錯誤要虛心接受並改正。

最後,在學習韓語時一定要注重學習方法。知行翻譯公司認為韓語說難則難,因為它與我們的母語存在著很多的差別,但只要細心探尋,就不難找出很多有效的方法。例如從一個意群結構去把握詞根、單詞、短語、句子、段落、甚至全文、全書。 儘量將日常的事物和外語單詞或詞組聯繫起來,切不可死記硬背。好的學習方法會使韓語學習更加高效。

以上就是知行翻譯公司關於韓語學習的簡單介紹,希望對那些韓語愛好者有所幫助,還有一點就是,不管是韓語翻譯,還是其他語種翻譯,翻譯從來不是一蹴而就的,它是一個需要不斷學習,不斷積累,不斷實踐的過程。

相關焦點

  • 做韓語翻譯的方法和技巧都有哪些?知行翻譯公司告訴您3點
    在中韓關係良好發展的當下,從事韓語翻譯工作的也漸漸多了起來,在這裡知行翻譯公司要告訴大家,韓語翻譯並沒有人們想像中得那麼簡單,並不是學會韓語就能勝任韓語翻譯工作,這其中需要很大的努力,今天知行翻譯公司就和大家分享一些做韓語翻譯的技巧和方法。首先,在做韓語翻譯時,翻譯過程要做到精準自然。
  • 在做韓語翻譯服務時,都需要注意什麼?知行翻譯公司總結了3點
    有這樣一組數據可以很直觀地說明中韓往來的頻繁程度,在2018年,中韓人員往來近1000萬人次,同年韓國在華留學生約6.7萬名,中國在韓留學生6萬人,均居對方國家留學生人數之首。而且韓國有23家孔子學院和5家孔子課堂。中韓往來的頻繁程度可見一斑。
  • 影響PPT文檔翻譯價格的因素有哪些?知行翻譯公司總結了3點
    #隨著計算機的大批量普及和多媒體技術的發展,運用多媒體技術進行相關的展示,教學已經成為一種趨勢,不過在涉及到和外企合作,或者與國際友人進行展示時,會出現語言溝通的障礙,這時就需要對PPT文件進行翻譯,正是基於這種情況,PPT文件翻譯變得越來越頻繁,有很多人對PPT文件翻譯不太了解,特別是關於收費標準,今天知行翻譯公司就簡單介紹一下PPT文件翻譯的相關事項
  • 專業的俄語翻譯公司都有哪些優勢,知行翻譯公司總結了3點
    看似翻譯市場一片欣欣向榮的景象,實際上這些翻譯公司裡面不乏一些投機取巧者,以低價的形式攪亂市場,然後採用以次充好的翻譯去欺騙客戶。對於這樣的行徑,知行翻譯公司很是不恥,今天知行翻譯公司就給大家介紹一下專業俄語翻譯公司的優勢都有哪些,希望對大家有所幫助。
  • 影響合同翻譯報價的因素有哪些?知行翻譯公司告訴您3點
    不過在國際貿易中,因為語言的差異,合同需要翻譯成相應語種,合同翻譯的重要性不言而喻。今天知行翻譯公司想和大家聊聊關於合同翻譯報價的問題,影響合同翻譯價格的因素都有哪些?首先,知行翻譯公司要強調一點,合同翻譯不同於證件翻譯,價格有所浮動是正常現象。
  • 阻礙翻譯市場發展的因素都有哪些?知行翻譯公司總結了3點
    對於國民經濟和對外開放的發展,翻譯起著相當重要的作用,在全球經濟一體化的今天,翻譯已經成為全世界熱門的產業之一,尤其是我國與世界往來愈加頻繁的當下,翻譯市場也以前所未有的速度迅猛發展,據不完全統計,我國目前在冊的翻譯公司已達幾千家,僅僅沒有就有幾百家,而且越來越多的語言專業加入翻譯隊伍,不過翻譯能力以及翻譯市場的混亂一直阻礙著國內翻譯市場的快速和持續發展
  • 影響標書翻譯價格的因素都有哪些?知行翻譯公司告訴您3點
    因此標書的翻譯工作顯得非常重要,面對市場上琳琅滿目的翻譯公司,怎麼才能選擇優質的標書翻譯服務呢?怎麼才能選擇性價比高的標書翻譯服務呢?今天知行翻譯公司就和大家分享一下影響標書翻譯價格的因素都有哪些。首先,翻譯類型會影響標書翻譯的價格。
  • 法律翻譯的現狀是什麼?知行翻譯公司總結了3點
    在知行翻譯公司看來,不少國人並不是很了解翻譯行業,其實在翻譯行業中的很多領域由於其行業特殊性,在語言上會有專業要求,想要從事這一領域的翻譯不僅僅要會一門外語,還要精通這個行業的專業術語與詞彙。比如我們常見的商務英語,法律英語,工程英語等,這些領域的翻譯門檻較高,難於精通,所以現狀堪憂。就拿法律翻譯來說,法律翻譯是翻譯中的高端服務,它主要服務律師,外資企業,進出口公司等社會上層群體,質量要求和技術難度都相當高,法律翻譯要求做到翻譯的準確性,翻譯的公正性,翻譯的專業性。今天知行翻譯公司就和大家簡單聊聊法律翻譯的現狀。
  • 在做商務英語翻譯時需要掌握什麼技巧?知行翻譯公司總結了4點
    在國際貿易形勢大好的當下,商務英語在國際商務活動中的作用越來越大,不過商務英語涉及的專業知識很廣泛,在做商務英語翻譯時,譯員必須具備豐富的商務英語理論和實踐知識,為了提高商務英語翻譯的質量和效率,也需要掌握一些商務英語翻譯的技巧,今天知行翻譯公司就給大家講講商務英語翻譯的技巧都有哪些
  • 做科技英語翻譯時需要注意什麼?知行翻譯公司總結了3點
    #英語翻譯技巧並且在各國之間的交流也是更加的頻繁,在交流的過程中,科技英語翻譯也是越來越重要,我們應該知道科技翻譯的範圍是越來越廣,很多領域的科技發明都是屬於科技翻譯的範圍,而且邏輯性強是科技文體的最大特點,這是因為科技文獻要求推理嚴密,並且論證準確,描述客觀,因此在翻譯的過程中不要留下任何的破綻,今天知行翻譯公司就和大家講一下科技英語翻譯需要注意哪些問題?
  • 知行翻譯:做韓語翻譯時,一定要注意這4點細節
    在國際發展趨勢的引領下,促進了中韓合作交流不斷深入,也使得韓語翻譯越來越重要,雖然現在國內學習韓語的人越來越多,然而並不能小覷韓語,特別是在提供韓語翻譯服務時,細節方面非常重要
  • 合同翻譯都有哪些收費標準?知行翻譯總結了3個
    基於不同國及地區之間語言和文化的差異,合作方都需要一份清楚,準確的合同,並且具有國際雙重效力,但關於合同翻譯的相關事情,不少客戶存在疑惑,其中以合同翻譯的收費標準為主,今天知行翻譯公司就簡單講一下合同翻譯的收費標準是什麼。
  • 怎麼樣才能保證德語翻譯的質量?知行翻譯公司總結了3點
    中德兩國在經濟,文化,科研等領域都有不同程度的合作,在這些合作中,德語翻譯顯得尤為重要,今天知行翻譯公司準備和大家探討一下怎麼保證德語翻譯的質量。首先,做德語翻譯時保證譯作的準確性。對於整個翻譯行業來說,保證翻譯的準確性是最基本的原則,因此想要做好德語翻譯,譯員就需要站在正確的翻譯立場,並且在表明正確翻譯觀點的前提下,避免發生原則性的錯誤。為了保證譯文的準確性,譯員在拿到翻譯工作的時候,一定要深刻理解原文的中心思想及具體內容,在反覆閱讀後標註出難點和疑點,並及時與客戶進行溝通確認,還有就是後期的校審工作,這一點必不可少。
  • 實用的翻譯技巧,您知道哪些?知行翻譯總結了這幾個
    隨著國際往來愈加頻繁,翻譯需求也與日俱增,不少人開始加入翻譯行業,不過在知行翻譯看來,想要勝任翻譯這個職位並沒有想像得那麼簡單,對於很多初入翻譯行業的人來說,在翻譯過程中經常會遇到各種各樣的問題和困惑,今天知行翻譯想和大家分享幾個非常實用的翻譯技巧。
  • 體育賽事的收費標準都有哪些?知行翻譯公司總結了3點
    在世界多元化的今天,體育賽事也屬於不同國家,不同地區之間的文化交流,在這個交流的過程中,離不開體育賽事翻譯服務。對於體育賽事,特別是全球性的體育賽事來說,賽事翻譯的重要性不言而喻,不過在面對參差不齊的翻譯市場時,不少客戶心中充滿了疑慮,今天知行翻譯公司就簡單講一下體育賽事翻譯的收費標準。
  • 在做英語翻譯時都需要注意哪些問題?知行翻譯公司總結了3點
    在世界多元化的今天,不同語言的國家和地區都有自己獨特的語言文化和風俗人情,隨著國際交流越來越頻繁,翻譯的重要性也變得越來越重要,如果想要在不同語言文化的環境中,更好地體現出另一種語言表達,定然需要一定的功底,今天知行翻譯公司想和大家談談在進行英語翻譯的時候都需要注意什麼問題。
  • 圖書翻譯的質量應該怎麼保障?知行翻譯公司總結了3點
    在文章的開始,知行翻譯公司想先講一下圖書翻譯的現狀,引進版圖書是市場的香餑餑,國內各大出版社都緊盯歐美圖書排行榜,加快引進的速度。但是圖書翻譯工作收入不高,工作壓力大,而且很少有專職從事圖書翻譯的人員,導致圖書翻譯質量不高,讀者看不懂的情況,較差的閱讀體驗也間接影響力中外的圖書版權交易。基於目前的圖書翻譯市場,知行翻譯公司認為想要徹底改變這種現狀,必須提高圖書翻譯的質量,只有翻譯質量過關,才會有好的讀者反饋,進而產生更大的效益。
  • 義大利語翻譯服務的收費標準是什麼?知行翻譯公司總結了3點
    對於這份深厚的中意友情,知行翻譯公司相信以後中意兩國之間的貿易合作交流會更加頻繁,在這個過程中,義大利翻譯的重要性不言而喻。其實,有很多人對翻譯存在一定的誤解,或者說不夠重視翻譯。可是知行翻譯公司想要告訴大家,在中外合作交流中農,翻譯有著舉足輕重的作用,翻譯的質量好壞會直接影響業務的走向,也有不少人詢問翻譯是怎麼收費的,有什麼收費標準,今天知行翻譯公司就以義大利語翻譯為例,簡單講一下義大利語翻譯的收費標準。
  • 標書翻譯的收費標準是什麼樣的?知行翻譯公司提到了3點
    這個規定從側面也反映出標書翻譯的重要性,但是有不少人對標書翻譯的收費標準不太清楚,今天知行翻譯公司就簡單講一下標書翻譯是怎麼收費的。 首先,標書翻譯的收費標準和標書涉及的領域有關。
  • 在翻譯工作中需要注意哪些小細節?知行翻譯公司總結了這些
    在翻譯行業中有這樣一句話,知行翻譯公司覺得非常精闢,那就是語言表達的僅僅是內容,語調傳達的卻是素質和職業涵養。在中外交流頻繁的當下,翻譯服務需求日益劇增,在翻譯行業走過的十幾個寒暑中,知行翻譯公司發現譯員在說話時應該採用什麼樣的語調是非常重要的,這需要根據不同的現場情況,然後憑藉自己積累的經驗來確定,不過有一點需要明白,不管採用什麼語調,都不能走極端。什麼叫做走極端呢?