#吳亦凡戀情# 疑似曝光!
有媒體爆出他與一名女生的牽手照,
兩人舉止親密,
新戀情疑似浮出水面。
此消息一出,
無疑震驚了廣大吳亦凡粉絲,
瞬間引爆了微博熱搜。
據媒體報導,
凡凡被拍到與一女生一起坐車回家。
下車後,他主動牽起了女生的手,
兩人在車庫全程十指緊扣,
看上去十分甜蜜。
據視頻顯示,
這名女生長發飄飄,留著齊劉海,
包包上還掛了一個小小的「皮卡丘」,
少女心滿滿。
她曾因一個回眸微笑的視頻
打動了不少網友的心,
顏值高又笑容甜美,
被稱為「回眸妹妹」。
她曾在微博上曬和好友去看吳亦凡的粉絲見面會,
好友還送了吳亦凡一個皮卡丘玩偶。
或許是因為被拍到皮卡丘的緣故,
還編輯掉了8月24日曬過同款玩偶的微博。
不過,
目前雙方都沒有正面回應此事,
所以外界的猜測五花八門真相未知。
有不少網友認為,
吳亦凡快30歲了,
談戀愛也是非常正常的事情。
但也有很多粉絲,
無法接受自己愛豆談戀愛,
提出了各種質疑,甚至脫粉。
作為吃瓜群眾,
真相究竟如何,
說白了雨女無瓜,也雨我無瓜!
通過這件事學英語才是正經事~
那麼,「戀情曝光」用英語怎麼說?
① exposure of love affair
就像膠捲曝光一樣,「某事被曝光」都包含同一個詞:「exposure」。戀情曝光= exposure of love affair.
Friends of Brahim -- who was initially misidentified as another dancer, Brahim Rachiki -- say the pair have been dating several months but have wanted to keep the romance under wraps.
Brahim的一位好友透露,他與麥當娜在幾個月前已經開始約會,而兩人並不希望戀情曝光。
Jennifer Aniston and new beau Justin Theroux prove they aren't afraid to put their romance on display in a new photo of the couple that was taken while they were out recently in New York City.
珍妮弗·安妮斯頓和新男友賈斯汀·塞洛克斯近日在紐約拍了一組黑白照片,用行動證明兩人戀情不怕曝光。
② expose
我們還可以用exposure的動詞形式——「expose」,來表示「某事被曝光」。
Those people should instead be exposed for their piracy of my work!
相反那些人應該被曝光,是他們剽竊了我的作品!
當然也可以用來表示「戀情被曝光」了。
Wu's love affair is suspected to be exposed.
吳亦凡的戀情疑似被曝光。
那「公開戀情」 英語怎麼說?
① open up(about dating sb)
表示「宣布和某人約會」。比如詹妮弗·勞倫斯和達倫·阿倫諾夫斯基約會時,媒體在報導時,使用了open up(about dating sb)這個表達。
Jennifer, 27, and Darren, 48, reportedly started dating last September after working together on psychological thriller, Mother!, going on to date for over a year.
據報導,27歲的詹妮弗·勞倫斯,和48歲的達倫·阿倫諾夫斯基,在去年9月份開始約會後,他們共同參與心理驚悚片「母親!」,一直持續了一年多。
In an interview with Adam Sandler this week, as part of Variety’s 『Actors on Actors』 series, Jennifer Lawrence opened up about her relationship with Darren Aronofsky, explaining the unseen tensions that come with dating your director.
在本周接受Adam Sandler採訪時,作為「演員上的演員」系列的一部分,Jennifer Lawrence開闢了與Darren Aronofsky的關係,解釋了與導演約會時出現的看不見的緊張情緒。
②announce
還記得國慶節那次導致微博癱瘓的官宣,鹿晗公布了自己的戀情。
Luhan, a Chinese popstar, crashed the social media platform Weibo on Sunday after announcing he has a new girlfriend.
中國流行巨星鹿晗,周日在微博上公開宣布自己的新女友後,導致了微博平臺的崩潰。
Luhan went on Weibo to introduce his new 「girlfriend @ Guan Xiaotong,」 who is a popular Chinese actress. The post had been shared more than 5,164,000 times by Tuesday afternoon.
鹿晗在微博平臺上介紹了他的新女友 @關曉彤,一位中國當紅演員。截至周二下午,這個帖子已經分享了超過5,164,000次。
③ issued a statement
這種表達,比較應用於正式和官方的場合:如政府發布對外聲明,或明星官宣戀情,向全世界宣示自己的主權。
The Royal Family has issued a rare statement about Prince Harry and Meghan Markle, specifically about their engagement rumors.
皇室已經發表了關於哈裡王子和梅根馬克爾的罕見聲明,特別是關於他們的訂婚謠言。
此外,「公布戀情」還可以說成release a statement.
It’s usually only for extenuating circumstances that the British Royal Family ever release statements to the press to discuss their personal matters – it’s just very uncultured.
通常只有在情有可原的情況下,英國皇室才會向新聞界發表聲明,討論他們的個人事務——而這通常是不文明的。