電影《七宗罪》劇本(三) | 演員經紀匯.影視劇本...

2021-02-21 演員經紀匯

↑ · 今生關注 · 後世留名 ·

50部→劇本長按下方二維碼查詢

電影《七宗罪》劇本(二)

《七宗罪》因為深刻反映了道德淪喪等社會問題而廣受好評。這部電影在某種程度上嚴肅地探討了有意義的暴力與無意義的暴力的差別,同時也激起了觀眾的「原罪」意識。影片中的七樁案件忽隱忽現,若明若暗,不時有「山窮水復疑無路,柳暗花明又一村」的境界。片中對犯罪心理學做了詳盡的描述,而罪犯通過《聖經》的道德審判來殺人,更具社會意義。一個警察最終成為兇手計劃的執行者,這是對社會和人生的諷刺。


影片摘得如下獎項:

第68屆奧斯卡獎最佳電影剪輯獎  提名  理察·弗蘭西斯·布魯斯

第49屆英國電影和電視藝術學院獎最佳劇本 提名  安德魯·凱文·沃克

第5屆MTV電影獎最性感男演員  布拉德·皮特

第5屆MTV電影獎最佳反派  凱文·史派西

第5屆MTV電影獎最佳影片

第2屆土星獎最佳編劇  安德魯·凱文·沃克

第2屆土星獎最佳化妝  羅伯·伯汀


編劇:(美國)安·凱文·沃克爾

譯:一匡

接上~~~

69.外景,熱狗店外,白天

餐館的招牌上寫著「熱狗樂園,世界最大的狗之家」。一個人在分發廣告,行人繞道避開他。

發廣告的人(向行人):拿一份吧,你們這些傻蛋!來,拿一份吧!有優惠券啊!拿一份吧!

70.內景,熱狗店裡,白天

米爾斯和薩默塞特坐在一隔間餐桌的同一邊座位上。他們正在流覽自己的書單。米爾斯想吃熱狗,被薩默塞特攔住。

薩默塞特:在上一次檢測中,查出他們大約有50條不符合衛生規定。

米爾斯扔下那塊熱狗,然後看看手錶。

米爾斯:你能不能坐到我對面去呀?我不想讓人家以為咱倆幹什麼勾當呢。

薩默塞特看見一個穿著黑色制服的墨西哥人走進店裡。他頭髮往後梳著。

薩默塞特:把你的錢交給我。

米爾斯把錢遞給薩默塞特。

米爾斯:我給你錢,出於某種奇怪的理由,我想我應當知道,咱們這是在幹什麼鬼事呢。

薩默塞特把錢疊起來,夾在書單裡,然後把它放在桌子下面的膝蓋上。墨西哥人走過來,在他們的桌旁坐下。

墨西哥人:嘿,薩默塞特。你還好嗎?我原來沒想到這兒快要變成一個三人之家(註:指夫妻倆外加一個情人居住的畸型家庭。)了。

薩默塞特:這不成問題。

墨西哥人:只是因為你,我才這麼做的。這裡可有高風險……所以我想,我們大家得平等相待。公平公正。

墨西哥人兩手放在桌子下面,起身離開時兩手已插在口袋裡。他拾起米爾斯放下的熱狗。

墨西哥人:大約一個小時。

他咬著那塊熱狗走了。

米爾斯:噢,這筆錢花得好。

薩默塞特:咱們走吧。

71.內景,比薩餅店,白天

米爾斯和薩默塞特坐著,面前有一塊比薩餅。

薩默塞特:我告訴你這件事,表明我相信大多數人,但更相信你。

米爾斯:假如你真的到了那個程度,就太好了,因為我隨時準備給你臉上一拳呢。

薩默塞特向米爾斯靠近,悄悄地說———

薩默塞特:多半不會有事的,但是即使那樣,也沒咱們的事。在熱狗店的那個人是一位朋友,局子裡的。

米爾斯:他?

薩默塞特:聯邦調查局打進圖書館系統已有很長時間了,有著精確的記錄。

米爾斯:什麼?評估罰款數額嗎?

薩默塞特:是刺探閱讀習慣。不是每一本書,但是某些書是做了記號的。這麼說吧,那些書包括怎麼製造核武器的書,也許還有《我的奮鬥》。凡是看過做了記號的書的人,都被圖書館的記錄及時報告給聯邦調查局。

米爾斯:你在逗樂。

薩默塞特:被做了記號的書包括各個門類中聯邦調查局認為有問題的書———從共產主義到暴力犯罪。

米爾斯:這樣做合法嗎?

薩默塞特:合法……不合法,這些名詞在這裡都不適用了。我是不贊同的。(咬了一口比薩餅)他們不直接使用這些信息,但這些信息是很有用的線索。這麼說聽起來好像是胡說似的,但是如果沒有情報部門和通用電話單,你就得不到借書證。

米爾斯對此開始表現出熱情———

米爾斯:所以他們也查了咱們的書單。

薩默塞特:如果你想知道誰在讀《失樂園》、《煉獄》,還有……《查爾斯·曼森的生活和時代》(註:查爾斯·曼森(1934-)美國大殺人犯。)局裡的計算機都會告訴你。它很可能會給我們一個名字。

米爾斯:啊。有個在讀英語101的大學生正巧在寫一篇名為《論20世紀的犯罪》的論文。

薩默塞特:呀,好……我們至少沒在辦公室裡。我們已吃了比薩餅。

米爾斯:這些你都是怎麼知道的?

薩默塞特:我不知道,跟你一樣。

薩默塞特抬頭,那個墨西哥人正走進比薩餅屋來。

72.內景,薩默塞特的車裡,白天

汽車停著;薩默塞特扶著駕駛盤,米爾斯坐在他身旁。他們在一頁頁翻看計算機裡出來的資料。

米爾斯:這是在耽誤工夫。

薩默塞特:我們在縮小注意的範圍。

米爾斯:我知道,我知道……已收縮到了一個小事情上了。

薩默塞特(讀書名):《神曲》、《天主教史》。還有一本叫《兇手與瘋子》的書。

他把這一頁遞給米爾斯。米爾斯低頭翻看。

米爾斯(讀書名):《現代兇殺調查》、《冷血》、《人類的孽障》。人類的孽障?

薩默塞特:不能望文生義。

米爾斯(讀書名):《馬奎斯·德·薩德及施虐狂的起源》。

薩默塞特:正是。

米爾斯(繼續讀書名):《聖徒託馬斯·阿奎……的寫作》,阿奎……

薩默塞特:聖徒託馬斯·阿奎那。(發動汽車)他寫到過七宗罪。

73.內景,公寓樓,樓梯井和走廊裡,白天

薩默塞特和米爾斯走上樓梯,從一個拐角處拐進這個長長的走廊。薩默塞特還在看計算機裡出來的資料。

米爾斯:你肯定沒讀錯嗎?是約翰·多伊嗎?(註:假設某人的代名,源自不動產收回的訴訟中,假定的原告與被告的名字。)

薩默塞特:正是這上說的,是喬納森·多伊。

米爾斯:你太荒唐了,並且也太容易了。

薩默塞特:我們將要看看他,和他說說話。

米爾斯:當然。哦———「恕我直言……你一不小心成了一名連環殺手嗎?啊,你是?好,如果可以的話,那麼你跟我們走一趟吧。」

他們已走到6A號的門前。薩默塞特上前敲門。

米爾斯:你想說什麼?

薩默塞特:你說。施展你的三寸不爛之舌吧。

米爾斯:誰告訴你我有三寸不爛之舌的?我妻子嗎?

米爾斯用力敲門。

米爾斯:這真是一個瘸子。

畫外傳來「吱扭」聲。薩默塞特扭頭看去……

一個男人,「約翰·多伊」正站在樓梯井那兒。他戴著一頂帽子,站在陰影裡正朝他們望著。一動不動。薩默塞特皺了皺眉頭。

「約翰·多伊」把手伸進他的衣擺裡,揚起他的胳膊,指向———

薩默塞特:米爾斯……!

「砰」!開槍的聲音,震耳欲聾。好像是一粒子彈射穿了6A號的門,在薩默塞特和米爾斯撲到地上時,子彈剛剛從薩默塞特身邊擦過。

「約翰·多伊」又開了一槍———子彈穿過牆皮,在牆上打了一個大窟隆。接著是第三槍,子彈從他們兩人的頭頂上飛過,然後就聽見「約翰·多伊」跑下了樓梯。

槍聲依然在樓裡迴蕩著;薩默塞特這時才爬起來去掏槍。

米爾斯:謝天謝地……

米爾斯匆匆地爬下樓梯井……

在樓梯井裡。

米爾斯蹦到下面的階梯上,拐進一個拐角處,然後一躍跳到下面的一截階梯。他停在那兒傾聽。仍然可以聽見「約翰·多伊」往樓下跑的聲音。

在上面的走廊。

薩默塞特撩衣取槍,茫然地站在那裡。

米爾斯(畫外,從樓梯井傳來):那是什麼樣的槍?

在樓梯井裡。

薩默塞特走進樓梯井。

米爾斯(畫外,從底下傳來):他媽的,薩默塞特……是什麼樣的槍?!能裝多少發子彈?

在樓梯井的下方。

米爾斯繼續往下跑去。

薩默塞特(畫外,從上面傳來):我不知道。很可能是左輪槍。

回聲。米爾斯一失足,跌到了……

米爾斯重重地摔在樓梯上,槍枝掉落。

米爾斯:他媽的!

米爾斯爬起來,撿起他的槍,繼續跑下去。

在樓梯井的上面。

聽見米爾斯在樓梯上大聲喘氣。

米爾斯(畫外,從下面傳來):他長的什麼樣兒?

薩默塞特:戴褐色的帽子,穿棕黃色的雨衣……像是一件……軍用雨衣。

在下面的樓梯井裡。

「約翰·多伊」鼓足勁,跑到扶手那兒,向下面看了看,縱身跳到下面的樓梯井……

在黑暗中向上舉槍射擊———從下面傳來一聲槍響,子彈飛上來,在薩默塞特頭頂上方炸開,他彎下身子躲閃。

在下面遠遠的地方傳來子彈橫飛發出的響聲。稍後,傳來開槍的回音。

米爾斯(自語):五槍……是五槍……

他繼續往下跑去。

73A.內景,公寓樓,低層的樓道,白天

樓梯通到走廊裡。米爾斯一條腿跪下,朝著槍口對著的方向。樓道裡空無一人。他握著槍時,瞥見一眼「約翰·多伊」的身影閃過一個拐角處。那裡離他站的地方很遠,他又回頭朝著樓梯井裡大喊———

米爾斯:第二層!第二層!

他提著槍全力以赴地追上去。「約翰·多伊」跑掉了……

米爾斯瞄準……

前面,在「約翰·多伊」和米爾斯之間,從一住戶門裡走出一個身穿圓領衫和內衣的房客。

他朝「約翰·多伊」看看,處在子彈必經的位置上……

米爾斯:趴下!跑開!

房客糊塗了,轉向米爾斯。米爾斯氣憤地把他推開……

走在前面的「約翰·多伊」突然不跑了。一個女房客在門口往外看,「約翰·多伊」揪住她,把她拉進走廊。「約翰·多伊」趁她跌倒,跑進了她家。

鏡頭回到剛才的樓梯井裡。

薩默塞特跑下樓梯。他累了,還在跑。在與另一端走廊相接的那個拐角處,米爾斯已到「約翰·多伊」剛才進去的那家門口,他突然闖進去……

74.內景,那家住戶家裡,白天

米爾斯舉著槍走進來。這是一間間屋子連續相接的套房。在最遠的那間屋子的房門被關上的時候,從那間屋子的窗戶裡看見「約翰·多伊」正跑向安全出口。

米爾斯穿過前面的幾間屋子,衝上去撞開那扇門……

75.外景,公寓樓的安全出口,白天

米爾斯扒在窗戶上探身朝巷子裡張望。「砰!」———槍聲。米爾斯頭頂上的玻璃窗被打碎,米爾斯縮回身子,晃著槍,等待時機。

在下面,「約翰·多伊」跑到巷子的出口,拐過一個彎,跑了。

米爾斯罵了一句,從躲避處出來,爬上安全出口。他跑了幾步,抬腿跨過護欄……縱身跳到下方停車房的屋頂上,接著又往下跳,一直跳到地面上,繼續追趕……

米爾斯(自言自語):非滅了他不可……

76.外景,城市街道,白天

米爾斯從巷子裡拐出。大街上人群熙攘,他只好停下步子,一時不知向哪兒追趕。人們看見他舉著槍,慌忙跑開。有幾個人向不同的方向奔跑。女人們尖叫,緊緊地抱住她們的孩子。因為到處是人,米爾斯看不清街道上的情況,只好慢慢朝前移動……

他躍上一個防火栓,扶住一塊街頭招牌,眺望街道的遠處———

從畫外傳來米爾斯的聲音:「他在那兒呢!」可以看見「約翰·多伊」正在遠處穿行在車輛當中,橫過馬路,走向馬路的另一邊。

街上,米爾斯在跑,跑進如水的車流中,躲過幾輛小轎車,到達馬路的中心線。憤怒的司機們朝他吼叫。跑在前頭的「約翰·多伊」不時回頭向後看,急急忙忙地鑽進一條小巷。米爾斯也穿過了馬路,叫喊著讓行人讓路……

77.外景,城裡的小巷,白天

米爾斯跑進這條小巷。巷子昏暗,又長又窄,前方遠處露出一道銀白色的亮光。米爾斯繼續跑……向前衝刺而去———

巷子一側突然出現一塊大木頭,「啪」的一下正打在米爾斯的臉上!米爾斯的槍被撞到牆壁上,然後滾進了地上的一個小坑裡。米爾斯後仰摔倒在地上,鼻子被打出了血,流了一臉。他叫了一聲,側身捂住臉。

那塊木頭落到地上。「約翰·多伊」就在幾步以外,只見他拾起了槍(至此「約翰·多伊」一直沒有露出他的面孔)。

米爾斯幾乎被擊昏過去,啐著叫罵著。這時,他覺出一支槍口頂住他的臉。他便一動也不動了。

「約翰·多伊」用槍口在米爾斯的臉上慢慢移動著,移到他的嘴巴處才停下。他把槍筒塞進米爾斯的雙唇之間。手指在向後勾扳機。

米爾斯動了動,想睜開眼睛,但是眼睛被鼻血糊住了。就在這個瞬間,突然出現一道強光。

過了很久,槍枝慢慢收回。從畫外傳來聲響:從米爾斯的槍裡卸下子彈,放在他的胸口上。

槍被放下。「約翰·多伊」朝有亮光的方向走去,他走掉了。

米爾斯全身癱軟地躺了很久。在小巷的進口處,出現了薩默塞特。

薩默塞特:米爾斯……

米爾斯動了動,翻身,感覺到身上擺著那些子彈。他想用短袖擦去糊在眼睛上的血。薩默塞特正走到跟前。

薩默塞特:你沒事兒吧?

米爾斯:還好。

薩默塞特:出什麼事了?

米爾斯爬起來,拾起他的槍,放進口袋裡,然後走過薩默塞特身邊,往回走。

薩默塞特:米爾斯?……

米爾斯開始跑。薩默塞特追上去……

78.內景,公寓樓,樓梯井和走廊,白天

米爾斯從樓梯井裡跑出,鼻子正在流血。他直奔6A號走去。薩默塞特揪著他的一支胳膊,但是米爾斯推開了他,堅持自己走。

薩默塞特:等等,等等……

米爾斯:就是他。

薩默塞特:你不能進去。

薩默塞特又揪住米爾斯,又被他推開。

米爾斯:我怎麼不能!咱們就進去抓他。

薩默塞特:我們得有搜捕證。

米爾斯:我們現在有充足理由。

薩默塞特揪住米爾斯,把他按到了牆上———

薩默塞特:再考慮考慮……

米爾斯:你他媽的有哪門子的病啊?

薩默塞特:想想咱們是怎麼找到這裡的!

薩默塞特舉著在他手裡已被捏皺了的計算機資料。當米爾斯掙脫他的時候,在米爾斯面前晃了晃它們。

薩默塞特:我們不能對任何人提到這個。我們不能跟人提及調查局,所以我們來這裡是沒有任何理由的。

米爾斯停止了掙扎,使勁喘著氣,激動得渾身打顫。

米爾斯:等咱們拿到搜捕證的時候,就要死人了。

薩默塞特:仔細地想一想。如果我們留下這樣的漏洞,就再也不能起訴了。他會跑的。(稍頓)咱們得編個好的藉口才能敲門。

米爾斯:好的……好的……放開我。

薩默塞特放開了他。米爾斯回頭看了看走廊裡,然後走向6A號的門口。他一腳踹開門。關死的門一下子被打開,裡面是黑洞洞的一片,待了片刻,門又彈回來,形成半開半閉的狀態。

薩默塞特:你這個愣小子……

米爾斯:沒什麼可再吵的了……

米爾斯大步走過這短短的走廊,朝著一扇窗戶。

米爾斯(回頭指著):除非你能修好這個。

米爾斯停在窗前,朝外看。窗外下面是一個荒草叢生的院子。那兒有一個瘦瘦的流浪漢正躺在水泥地上睡覺。米爾斯回身轉向薩默塞特。

米爾斯:咱們還剩多少錢?

79.內景,公寓樓,樓梯井,薄暮

薩默塞特站在樓梯井的階梯上,看著那個曾在院子裡的瘦流浪漢同一個穿制服的警察說話。警察把他的話記在一個記事本上。

流浪漢:所以,我……我注意到了這個傢伙正往外跑……發生兇殺的時候,他已經跑了。所以,所以我……

流浪漢抱住護欄,他醉醺醺地,翻了出去。米爾斯站這段樓梯的另一端。他急不可待地等著這次談話快點兒結束。

米爾斯:所以,你就叫了薩默塞特偵探,是這樣吧?

流浪漢:對,對。我叫了偵探。因為,因為這個傢伙看上去……挺嚇人的。而且……而且……

米爾斯(促他快講出來):而且……

流浪漢:而且,有一個兇手就在那裡……嗯……就在這附近。所以我、我叫了警察……

流浪漢擦拭嘴角流出的口水。米爾斯過去抓住了他,他才沒有跌倒。他看著警察的臉,看警察是否懷疑自己。

米爾斯:其他的我已告訴你了。你都記下了嗎?

警察(仍在記):對,都記下了。

薩默塞特:請他籤上名字。

警察把記事本和筆交給流浪漢。米爾斯接過筆,把著流浪漢的手,幾乎是替他籤上了名字。

米爾斯:很好。成了嗎?

警察點點頭。米爾斯拽著流浪漢急匆匆走下樓梯,來到一個拐彎處。米爾斯抬頭向上望了望,確信警察已經看不見他們之後,掏出一疊現金塞進流浪漢的手中。

米爾斯:去喝兩盅,快活快活吧。

米爾斯領著他迅速離開,然後才返身回來,一步邁兩個臺階地衝上樓梯。

80.內景,「約翰·多伊」的住處,主要房間,薄暮

米爾斯戴著橡皮手套,推開6A號的房門。米爾斯走在前,薩默塞特跟在其後。薩默塞特轉身朝向警察———

薩默塞特(對警察):你在外面等著。

薩默塞特為保險起見還關上了門。米爾斯按牆上的一個開關,一盞燈照亮一張書桌。這張桌子位於屋子的中央,正面對著他倆。這間屋子有點怪,有的地方擁擠不堪,而另一些地方卻空蕩蕩的。四面牆壁全塗成黑色。窗戶很大卻沒有窗簾,也被塗上了黑漆。

薩默塞特戴上手套。米爾斯走向書桌。

桌面上相當整潔。惟一特別奇怪的是,在木頭桌面上刻著一組凹槽:三個槽。桌子的一個角上放著一隻蠟燭,因為沒人吹滅它,已快燃盡了。蠟油流到了地上。米爾斯打開中間的抽屜。裡面只有一本《聖經》。

薩默塞特沿著書架移步,目光在一排排書脊上巡視。許多大開本的厚厚的藝術類書籍。《神學史》、《手槍手冊》、《世界史》、《中世紀神學綜合性論文集》、《美國犯罪法周刊》。

米爾斯打開書桌的另一個抽屜。裡面堆滿了至少40個阿斯匹靈空藥瓶。他又打開另一個抽屜,發現一顆祈禱念珠和好幾盒子彈。

薩默塞特走去看「約翰·多伊」的床。床光禿禿的,露著一副金屬架子和彈簧,沒有被褥,僅在上面蓋著一張床單。床單上有汗漬,還有彈簧被壓迫後留下的點點鏽斑。

薩默塞特繞過床,走向不遠處頂著牆放的一張窄面桌子。這張桌子裡有一個奇怪的造型,好像是一個微型舞臺,手工製作的薄紙板和貼上去的聖餅。最主要的東西是在一個盛著液體的罐子裡泡著一隻人手。

薩默塞特:維克多的。

除此之外,還有一卷別在一起的文章,都是從藝術書籍中剪下來有七宗罪內容的文字;幾張用鉛筆畫的基督像。全都重重疊疊地束在一起。

米爾斯從一個放信的盒子裡撿起一張小紙條。是「瘋狂比爾皮製品店」開的收據。

收據上寫著:顧客業務502.64美元已付清。米爾斯把收據放回,放在書桌面上。

薩默塞特走向後門,並打開門。

81.內景,「約翰·多伊」的住處,第二間屋子,薄暮

薩默塞特進來。天花板上的燈亮著。一個沒有罩的光禿禿的燈泡。三面牆有書架,架上塞滿了筆記本。足足有好幾千個筆記本。

薩默塞特取下一本。是一個沒有皮兒的厚厚的作文本。本子裡面的篇頁上滿是手寫的句子,有三言兩語的簡評,有用膠水粘上去的弄髒了的照片;小照片好像是從別處剪下來的。每英寸的空間都被速寫、圖片和手指印佔滿了。

薩默塞特又取下另一個筆記本,翻看著。像前一個筆記本一樣,每一頁全都滿滿當當的。

薩默塞特走向另一個書架,拖出又一個筆記本。也是一樣的情況。薩默塞特環顧了一眼———

薩默塞特:我的天呀。

82.內景,「約翰·多伊」的住宅,主要的房間,薄暮

米爾斯離開書桌,向走廊走去。他按了開關,但燈不亮。他走進去……

一片黑暗。走廊相當的長。唯一的光是從前面關著的門的底下發出來的一線火紅色。

83.內景,「約翰·多伊」的住處,第二間屋子,薄暮

薩默塞特走向一臺16毫米電影放映機。它對面是一面陳舊破爛的銀幕。薩默塞特擺正放映機,後退,躲開頭頂上的那隻禿燈泡,並把它關上。

84.內景,「約翰·多伊」的住處,走廊,薄暮

米爾斯已走到走廊的盡頭。他握住門把,打開門,全身立即沐浴在紅光當中。

85.內景,「約翰·多伊」的住處,浴室,薄暮

米爾斯走進去。他慢慢地環顧全室,感到頭暈目眩。

86.內景,「約翰·多伊」的住處,第二間屋子,薄暮

放映機在黑暗中發出響聲,正在放映一小節影片。影片是拼接起來的,放的時候並沒有間斷。

薩默塞特看著銀幕,身上閃動著銀幕上的反光。

銀幕上正映出一片浮雲的明亮形象,上面有幾個像是後來迭加上去的天使。他們的長袍飄飄然地飛舞著,好像是一部怪異的老式好萊塢天堂影片。

這個畫面突然轉換成烈火和正在做苦役的靈魂。他們在一條流淌著熔巖的溝渠旁,有更多受難的人在溝渠裡掙扎著。這是從早期好萊塢天堂電影裡剪下來的一個片斷。

米爾斯(畫外):薩默塞特!

薩默塞特全神貫注於影片的畫面中。

米爾斯(畫外):薩默塞特……快過來!

薩默塞特這才聽見叫他。

87.內景,「約翰·多伊」的住處,走廊和浴室,薄暮

薩默塞特來到走廊。

米爾斯(畫外):媽的,咱們見到過他。

薩默塞特走進浴室,米爾斯站在那裡正看著牆上。這間屋子被改建成一間小暗室,被一隻紅燈泡照亮。頂棚上耷拉下來幾條膠片。

薩默塞特:你說什麼呢?

米爾斯:咱們見到過他。

在牆壁上有幾百個手印,掛著乾燥的金屬絲。薩默塞特看看屋裡,想弄清是怎麼回事……

遭到「約翰·多伊」陷害的人———已死與未死者———的相片。奇形怪狀的相片———有他們面帶懇求的,也有他們已死的身體。還有拍攝眼睛、嘴巴和手指的特寫。

米爾斯坐在蓋著蓋的馬桶上,往旁邊的下水道扔了個東西,後又用兩手抱住腦袋。

米爾斯:那個記者證是假的。

扔在下水道裡的是那個硬要拍照的記者曾掛在脖子上的記者證。

在幾面牆上,有更多的照片:全跟犯罪有關,卻是從外面朝裡拍攝的。遠景鏡頭、警車、救護車;穿警服的警察們正在公寓樓外面放置路障、驗屍車……

薩默塞特把它們拿在手中,仔細看著,辨認著……

米爾斯:咱們見到過他,放過了他。

在這些照片裡有米爾斯和薩默塞特。在其中的一張裡,米爾斯正在過馬路。在另一張裡,薩默塞特和米爾斯正在走出薩默塞特的小車。

有一張照片是特寫鏡頭,拍的是米爾斯和薩默塞特站在發現維克多的那座樓的樓梯井的階梯上。拍這張照片的就是那個外表愚蠢的禿頭記者。

88.內景,「約翰·多伊」的住處,主要房間,夜晚

一個男法醫用夾子把那隻維克多的手鉗出那個液體罐,把它放在一個乾淨的專用塑膠袋裡。

法醫帶上那隻手從一位女速寫畫家身旁走了。女畫家在給那個樣子愚蠢、戴著厚厚眼鏡的禿頭記者的肖像做最後的修飾。這張畫畫的非常精確,這位記者現在被稱為「約翰·多伊」。

女畫家:你們確認他就是這個樣子?

米爾斯注意女畫家。另兩位偵探薩拉和比利在協同另外兩個法醫工作,忙著搜查、拍照和採集指紋。

米爾斯:讓這張畫像在人們當中流傳。

女畫家:您說得對。明天一早,這個城中的好市民將會注意尋找埃爾默·法德了1。(註:華納兄弟影片公司動畫片中的動畫人物。)

薩拉(走向米爾斯):我們找不到任何線索。既沒有票據存根,也沒有約會記事簿,或日曆;甚至沒有一個地址通訊錄。你可能會不相信……

米爾斯:繼續找下去。

薩拉:只是……我們連指紋都沒有發現。一個都沒有。

米爾斯:你要知道,你說的沒錯。我不相信你說的找不到。繼續找下去。

米爾斯走開了。

89.內景,「約翰·多伊」的住處,第二間屋子,夜晚

薩默塞特和三個穿警服的警察在一本本地翻閱書架上的筆記本。薩默塞特眯著眼看手中的一個筆記本,一邊看一邊搖著頭。米爾斯走了進來。

薩默塞特抬頭看見他,合上筆記本———

薩默塞特:我們這裡簡直得要用50多個人。

米爾斯:我正在努力,好了吧?老實告訴我,咱們進展的情況。

薩默塞特不去理會米爾斯的搶白。

薩默塞特:諾,這間屋子裡至少有五千個筆記本;我看了一下,每個本子都有250頁。

米爾斯:那麼,他一定寫到過謀殺的事。

薩默塞特(打開手中的一本,念道):「我們是一些多麼孱弱、可笑的玩偶,我們在一個多麼粗俗的小舞臺上跳舞啊。我們在這個世界上萬事不關心地跳呀鬧呀,多麼地可笑啊。不知道我們其實什麼也不是。我們並不是我們意欲所為的那個樣子。」(又翻了幾頁,繼續讀)「今天在乘地鐵的路上,一個男子跟我搭話聊天。他說的很少,是一個孤獨的人,只隨口說了說天氣什麼的。我儘量顯得愉快和隨和的樣子,但我已經被他的陳腔濫調弄得頭疼了。我竟然差點兒沒有察覺到已經發生了這種情況,我便突然不再理他。他很掃興,我卻忍不住笑了。」

薩默塞特合上筆記本。

薩默塞特:沒有日期。沒有秩序地放在書架當中。這確實是他傾吐的心事。我不認為這是專門做給我們看的。

米爾斯:看看這地方……我就心情惡劣。謀殺就是他活著的工作。

從另一間屋裡傳來電話鈴的響聲。米爾斯扭頭看去。

90.內景,「約翰·多伊」的住處,主要房間,夜晚

幾人都在四處尋找,又互相看看,尋找發出鈴聲的地方。米爾斯和薩默塞特走進屋,一臉的迷惑。米爾斯朝薩拉望去。她聳聳肩,搖搖頭。

大家都在尋找著的時候,電話鈴又響了。

米爾斯匍匐在地。

米爾斯:在這兒……

米爾斯爬到「約翰·多伊」的「床」底下,拖出來一個交流式電話。有個人丟給他一個微型卡式錄音機。米爾斯打開錄音機,它還能轉動,然後就用耳機把電話和錄音機聯在一起。

米爾斯(對著話筒):喂,喂。

「約翰·多伊」(畫外,從話筒裡傳出):我佩服你。我不知道你是怎麼找到我的,但可以想想我是多麼驚奇。我每天都在增加對偵探的敬意。

米爾斯(對著話筒):好啊,約翰,讓咱們……

「約翰·多伊」(畫外,從話筒裡):不,不,不!你聽著。即使遭到挫折,我也將按計劃在明天回去。我只是必須打電話,表達我的敬佩。我很抱歉今天傷害了你,但我別無選擇。你會接受我的道歉,不是嗎?

米爾斯不出聲,滿腔憤怒。

「約翰·多伊」(畫外):我覺得我好像還有更多的話要說……但是又不願破壞了我的驚訝之情。

「約翰·多伊」掛了電話。米爾斯放下電話。

91.內景,「約翰·多伊」的住處,第二間屋子,當夜晚些時候

米爾斯和薩默塞特站在黑暗中,看著放映機繼續放映著天堂與地獄的奇怪畫面。

米爾斯:你說的對。

薩默塞特看看米爾斯。

米爾斯:他在布道。

薩默塞特(點點頭):謀殺是他的主要工作。他是在訓導我們大家、我們所有有罪的人。

門開了,光線洩進。警長站在門口,望著他們———

警長:已經幹了很久了,小夥子們,回家吧。但睡覺時要兩腿夾著電話。

92.內景,薩默塞特的住處,臥室,夜晚

薩默塞特在給節拍器上弦。電話響了。薩默塞特很不情願地接話筒。

薩默塞特:喂?

特蕾茜(從話筒裡傳出的聲音):喂,威廉嗎?我是特蕾茜。

薩默塞特:特蕾茜,一切都好嗎?

特蕾茜(畫外):是的,是的,一切都很好。

薩默塞特:戴維呢?

特蕾茜(畫外):他在衝澡,在另一個房間裡。我這麼打電話不太好。

薩默塞特:我看沒什麼。

特蕾茜(畫外):我……我……想跟你談談話。我需要一個說話的人。你能在一個地方見見我嗎……哪天早上?

薩默塞特:我真的很不理解。

特蕾茜(畫外):我是挺蠢的,但你是我在這個地方認識的唯一的一個人。再沒有另一個人了……

薩默塞特:我只是……

特蕾茜(畫外):你不能躲開,只見一小會兒成不成?

薩默塞特:這樣,我就更不懂了。

特蕾茜(畫外):如果你能答應的話,請給我打電話。請吧。我現在不得不放下話筒……晚安。

特蕾茜掛斷了電話。薩默塞特不解地看看話筒。

插入字幕:星期五。

93.內景,咖啡館,早上

薩默塞特和特蕾茜坐在靠窗的隔間座位上。咖啡館裡人聲嘈雜。特蕾茜盯著她正攪拌著杯子裡的咖啡。

特蕾茜:我是指,你了解這個城市。你在這裡住了多年了。

薩默塞特:這裡是個難混的地方。

特蕾茜:我睡得不好。

薩默塞特努力領會她的話,卻偷偷地看手錶。

薩默塞特:我和你坐在這裡覺得不可思議……沒有讓戴維知道。

特蕾茜:對不起,我只是……

兩個小痞子走到他們坐處的窗外,朝裡面看特蕾茜。一個很快地彈著他的舌頭。特蕾茜扭過頭去。薩默塞特摘下他的警察徽章,向外舉到窗戶上。一個小痞子伸出一個手指,另一個往窗戶上啐唾沫。然後笑著一起跑了。特蕾茜儘量做出笑容。

特蕾茜:一個最好的樣板。

薩默塞特:有時你必須把百葉窗全放下來。是在大多數時間裡。

特蕾茜:我不知道我為什麼邀請你來這裡。

薩默塞特:把這些話給他聽。你告訴他你的感覺,他是會理解的。

特蕾茜:我不能成為一個負擔,尤其是現在。我知道我最終會習慣這裡的情況。我想,我當初就是想知道一個住在這裡的人的想法。在內地城市,環境是完全不同的。(稍頓)我不知道戴維是不是告訴過你,我教五年級,或者說教過五年級。

薩默塞特:他提到過。

特蕾茜的樣子看上去十分沮喪,幾乎要掉淚了。

特蕾茜:我將去別的學校,找工作,可是這裡的條件……太差了。

薩默塞特:你應該去私立學校看一看。

特蕾茜:我不知道……

特蕾茜抬起頭,拭去眼中的淚水。

薩默塞特:是什麼事真正使你不安的?

特蕾茜咬著嘴唇。

特蕾茜:戴維和我快有孩子了。

薩默塞特靠後坐下,向她表示安慰的表情從他臉上消失了。

薩默塞特:啊,特蕾茜……我必須告訴你,我不是適宜談這件事情的人。

特蕾茜:我討厭這個城市。

薩默塞特嘆了口氣,掏出一支香菸。但想了想,又放回去了。他望了一眼窗外。

薩默塞特:假如你想……(稍頓)我曾有過一個,關係跟結婚差不多了。而且,她也想生一個我們的孩子。這是很久以前的事了。她和我一起已經決定是否要一個孩子了。

特蕾茜望著薩默塞特。

薩默塞特:喏,一天早上,我起床……跟平時一樣去上班,只是這天我是頭一次聽到孩子的事。可,我……我覺得這有點兒可怕,擔心自己要經受的考驗。我思前想後,感到我們怎麼能在這樣的環境中養個孩子?孩子怎麼能在這樣的環境中長大?(稍頓)所以,那天晚上,我告訴她我想我們不能要孩子。過了幾個星期,我使她相信了那麼做錯了。我是指……我使她厭倦了,漸漸地厭倦了。

特蕾茜:我想要好多個孩子,就是……

薩默塞特:我現在可以告訴你,我知道,我確信我做的決定是正確的。我確信。但是,我沒有一天不在想但願我做了一個相反的決定。

薩默塞特伸手抓住特蕾茜的手———

薩默塞特:如果你不想養這個孩子,如果你已做了那個決定,那麼,你就別告訴他你已懷孕了。我就是這個意思,任何話都不要說。(稍頓)你們的關係將會慢慢淡化並完結。

特蕾茜點點頭,眼中又一次湧上淚水。薩默塞特微微一笑。

薩默塞特:但是如果你決定要這個孩子,那麼,你就要在你認為最關鍵的時刻告訴戴維,一定要算準時間,然後抓住每一個機會討好那個小子。

薩默塞特的眼裡也噙滿了淚水———

薩默塞特:這些話就是我能給你的忠告。特蕾茜,我甚至還不了解你呢。

他又笑了,拭去自己的眼淚。

特蕾茜:威廉……

這時,薩默塞特的呼機響了。他拿著它站起來,想要離開。特蕾茜起身在他頰上吻了一下。

特蕾茜:謝謝你。

薩默塞特禁不住向後退去。

特蕾茜:以後保持聯繫啊,威廉。請便吧。

薩默塞特點了一下頭,在離去時舉起一隻手告別。

94.內景,「瘋狂比爾皮製品店」,白天

米爾斯和薩默塞特在櫃檯的一邊,瘋狂比爾在另一邊。瘋狂比爾沒有穿上衣,露出全身的紋身。一條厚厚的傷疤從他前額中間往下,直到臉頰。在四壁和頂棚上,掛滿了皮帶、皮鞭和皮夾克。

瘋狂比爾(拿著在「約翰·多伊」的住處發現的那張粉色的收據):對呀,這是他昨天晚上拿走的。

米爾斯:這個人肯定是他嗎?

米爾斯指著他拿著的「約翰·多伊」的畫像。

瘋狂比爾:對,是「約翰·多伊」。這個名字很好記。

薩默塞特:為什麼事你給他開了這個收據?

瘋狂比爾:我這兒進了這麼一張照片。這張照片的確迷人……

瘋狂比爾從櫃檯下面拖出一個盒子,在裡面翻起來。

瘋狂比爾:我原來以為他一定是一個表演藝術家呢。我的確是這麼想的。像那些在舞臺上往杯子裡撒尿又喝掉的傢伙。表演藝術嘛。

瘋狂比爾遞給米爾斯一張寶麗來照片。觀眾看不見照片的畫面。

米爾斯:啊……饒了我吧。

瘋狂比爾:我想我跟他少要錢了。

薩默塞特(盯著照片):你專門為他搞的?這是你搞的?

瘋狂比爾:我搞過比這個還邪乎的呢。又能怎麼樣?

一個警察走進店裡———

警察:偵探……有情況。

米爾斯和薩默塞特跟他出去了。

瘋狂比爾:嘿,我的照片!

瘋狂比爾撓著臉上的傷疤,眼睜睜地看著他們出門走了。

瘋狂比爾:臭豬。

95.外景,妓院按摩長廊,白天

這裡是妓院外面最熱鬧的地方,店前掛的一隻明亮的紅燈照亮了馬路兩邊一家挨著一家的色情場所。一群人正圍觀警察處理的事務。

警察攔起警戒線,把人群擋在後面,給開往妓院後院的囚車讓開一條通道。警察和偵探押著各色男女和異裝癖者走上這輛大囚車。圍觀者多為社會渣滓,吼叫起鬨。有些人還向警察投擲垃圾,吐痰。

96.內景,妓院接待處,白天

在一個裝著玻璃罩的鋼架籠子前,站著兩個警察。在籠子裡有一個禿頭的男人,他身後的性用具堆成了一面牆。

禿頭男人:請等一等!請等一等!

一個警察用警棍敲敲玻璃罩———

警察:快離開這個狗屁地方!

禿頭男人:請等一等!我要出去,請等一等!

97.內景妓院,長走廊,白天

燈都是紅色的,牆壁也塗成紅色。薩默塞特和米爾斯跟著另一警察穿過曲曲折折的長廊。可以聽見警察們叫喊和抓人的聲音。搖滾樂仍在結結巴巴地播放著。他們走到一個門口。

警察:我不想再進那裡面去了。

98.內景,紅色房間,白天

米爾斯和薩默塞特進來。搖滾樂繼續震耳欲聾地喧鬧著。頂棚上閃動著一盞頻閃電燈。屋裡有兩個救護人員。第一個人在用一張床單蓋住一張床。蓋住的是一個金髮女子的屍體。第二個人在仔細觀看一位55歲瘋男子的瞳孔。他用一張床單裹住自己的裸體。一名汗流浹背的警察按著這個男子。

瘋男子:是他……他……他逼我幹的!

第二個救護人員:讓我看看你!讓我看看你!

「好色」兩個字大大地塗寫在紅紅的牆上。薩默塞特和米爾斯走向被蓋上的屍體。

第一個救護人員(對米爾斯和薩默塞特):你們只能看一次。

瘋男子:他有槍!他拿槍逼我幹的!

為兩位偵探揭開了床單。一見之下,他們大驚。觀眾看不見。薩默塞特閉上眼睛,轉過身去。第一個救護人員重新蓋上屍體。

米爾斯退後幾步,掏出手帕乾咳。他看了一眼瘋男子,當第二個救護人員準備給他扎針的時候,瘋男人在不停地痙攣著。

第二個救護人員:夥計,他已經嚇壞了。

瘋男子:這事跟我無關……跟我無關!請別,這事跟我無關!

那個汗流浹背的警察奮力地制服著瘋男人。

瘋男子:放開我……噢喲,上帝!

制服著他的警察(對薩默塞特和米爾斯):你們是偵探嗎,是?是嗎?好,你們最好來看看這個!

薩默塞特正面對著牆壁。瘋男子還在叫喊。

制服著他的警察:嘿,你們來看看這傢伙下身吊著個什麼東西!

米爾斯向這個警察轉過身去。

米爾斯:我們已經看到了。

99.內景,療養院的白房間裡,白天。

一張寶麗來照片,就是瘋狂比爾交給米爾斯的那張照片,放在一張白色的桌子上。照片中的皮帶是用特別的皮子製做的,所以可以牢牢地系在腹股溝的部位。它吊著一個陰莖,但這個陰莖並不是一個有張性的隆起物,而是一把金屬小刀———吊著的是一把屠夫用的刀子。

瘋男子:而且……而且……他說……他問我結婚了沒有。而且,我看見他手裡拿著槍呢。

薩默塞特:那個姑娘當時在哪裡?

瘋男子:什麼?什麼?

薩默塞特:那個妓女當時在哪裡?她當時在哪裡?

瘋男子坐在椅子裡,上身朝前傾。

瘋男子:她當時……當時在床上。她當時只是坐在床沿上。

薩默塞特:誰把她綁到床上的?是你還是他?

瘋男子:他有槍。他有一支槍……他幹的,他逼著我幹的!(抽泣)他逼迫我幹……幹那事。噢,天哪!他逼我穿上那個……而且……他叫我幹她。他把槍塞進我的嘴裡。

瘋男子從椅子裡滑到地上,雙手捂住臉。

瘋男子:槍都捅到我喉嚨裡了!

薩默塞特抬頭看這間屋裡的鏡子。當兩個穿著收容所制服的人進來把瘋男子從地上揪起來的時候,他站起身,拿走了寶麗來照片。

100.內景,警勤區所的審訓室,白天

米爾斯同那個妓院接待處抓來的骯髒的禿頭男子站在這間骯髒的屋子裡。

米爾斯:你就沒有聽見尖叫聲嗎?一點兒都沒聽見嗎?你就沒有注意到這個男人腋下夾著一個包兒走進來?!

禿頭男子:沒有,就是沒有嘛!

米爾斯:你就沒有注意到有什麼不對頭的地方?你沒有覺得有任何奇怪的地方嗎?

禿頭男子:走進那兒的每個男人腋下都夾個包兒。有的傢伙還提著裝滿東西的提箱呢。還有什麼,尖叫聲?那種地方每天都傳出尖叫聲。那種地方就是少不了這樣的情況,小夥子!

米爾斯:你喜歡你為了謀生做這樣的事嗎?你喜歡你見到的這些事嗎?

禿頭男人尷尬地笑了———

禿頭男子:不,我不喜歡。但這是為了生活嘛。

101.內景,警勤區所,薩默塞特的辦公室,傍晚

黑板上寫著:

1.貪吃(X);2.貪婪(X);3.懶惰(X);4.嫉妒;5.暴怒;6.高傲;7.好色(X)

薩默塞特和米爾斯顯出緊張過後的倦怠,正安靜地坐在各自的辦公桌前。薩默塞特在看黑板,米爾斯則在看窗戶外面的留言牌。

102.內景,體育酒吧,夜晚

薩默塞特和米爾斯坐著共飲一紮啤酒。自動翻盤電唱機在為顧客們播放著音樂。酒吧的牆上布滿了獎盃、獎牌等各種代表勝利的象徵物品。

薩默塞特:具有諷刺意味的是,他在幹了一天那種工作後,回家還會給我讀這類恐怖犯罪小說:《停屍間的謀殺案》,《勒·法紐的綠茶》。因為他老是和我呆在一起,我媽都對他有意見了。

米爾斯:聽著像是一位想讓兒子子承父業的老爸。

薩默塞特:在一次過生日時,他給了我這本精裝書,朱爾金·索爾瓦爾德的《偵探的世紀》。這本書科學地演繹了歷史,同時也決定了我的命運。因為書裡寫的全是真事,而不是虛構的。一滴血或一根頭髮就能偵破一個案件……這對當時的我是難以相信的。

薩默塞特喝了一口,然後又往杯子裡倒了更多的啤酒。

薩默塞特:你要知道……幹這一行別想有個好的結果。好也好不到哪兒去。

米爾斯:只要咱們最後能抓住他,我就知足了。

薩默塞特:不。現在要正視這一點。不要再認為這是好人反對壞人。

米爾斯:你怎麼能說出這樣的話?特別是在後現代社會?

薩默塞特:看事物不要絕對化,要麼是白,要麼是黑,因為你就要變成瞎子。在這裡,沒有贏家,也沒有輸家。

米爾斯:你是我認識的年齡最老的人,薩默塞特。

薩默塞特:那請你告訴我……你走進一戶人家,看見男人打死了妻子,或者,妻子謀殺了丈夫;你只能給他們的孩子洗淨血跡,把兇手投進監獄。那麼誰是贏家?

米爾斯:你在做你的工作……

薩默塞特:勝利在哪兒呢?

米爾斯:你依法辦事,盡力而為。這就是勝利。

薩默塞特:正應該知道,在這種情況下毫無滿意可言。假設我們抓住了「約翰·多伊」,並且他就是惡鬼;假設他果然是個貨真價實的撒旦,那也不過證實了咱們原先的想法而已。人類不會犯下如此罪行,對吧?但是,這個傢伙實際上不是惡鬼,他就是一個人。

米爾斯:你能不能閉一會兒嘴呀?你發牢騷,訴苦……我要是也像你這麼想,就啥事也別幹了。

薩默塞特靠後一坐,看著米爾斯。

米爾斯:你認為你是在幫我做好以後的日子要不好過的準備麼?你認為你正在錘鍊我麼?哈,不是!你是在退縮,很好……可我還得堅持。

薩默塞特:人們不想得冠軍。他們只是想老有彩票玩,有漢堡包吃。

米爾斯:你他媽出毛病了吧?你被氣昏了吧?

薩默塞特:如果你的話沒有別的意思的話,咱倆說的不是一回事。我……我只是在這裡呆不下去了。我不能生活在擁抱和培育愚蠢的地方,仿佛它是這裡的優點似的。

米爾斯:噢,你比所有的人都優秀得多,是嗎?沒有人配得上你。

薩默塞特:你說錯了!我是充滿同情心的,因為,如果你不能夠獲勝……而且,你又不對你周圍的人和事採取漠不關心的態度,你……你就越變越像「約翰·多伊」了。打孩子比養孩子容易的多,因為愛要做太多的事。你不得不承認自己不能停下來想想是否妨害了別的人,因為那樣的話,你難免要感到悲哀。還是採取漠不關心的態度吧。

米爾斯:你說的那些人都是些腦子有病的人。你說是……

薩默塞特:不。我說的不是病人!我說的是這裡每天生活著的普通人。你要是放開了去操心的話,操心的事一件又一件,永遠操心不完。在這個地方,對他人採取漠不關心的態度不僅僅是幸福,而且還是生存之道。

米爾斯:聽聽你說的。你說,「人們的問題是,他們不關心人,所以我也不關心他們。」但是,你已經在這裡了。你已經在這裡很長時間了。所以這裡已成了你的一部分,即使你說的都是事實,也不合適。

薩默塞特:我的那個部分已經死了。

米爾斯站起來。

米爾斯:你想讓我同意你的話:「對呀,薩默塞特,你說的對。這是個壞地方。那就讓咱們就住在一間壞木屋裡吧。」我不同意你說的話。你在退卻,你讓我感到沮喪,因為你曾是我見過的最好的人。

米爾斯把錢丟在桌上———

米爾斯:謝謝你的啤酒。

米爾斯走了,其他的顧客目送他離去。

薩默塞特掏出一支香菸,點火。但打火機沒打著。薩默塞特打火時,手在微微發抖。

103.內景,米爾斯的住處,臥室,夜晚

米爾斯悄悄走進臥室時,特蕾茜在床上睡覺。米爾斯脫下制服上衣,輕輕放下。他坐在椅子上解鞋帶,脫下鞋,然後望了特蕾茜好一會兒。

他把鞋放在地上,走向床鋪。他吻妻子的額頭、臉蛋,最後用雙臂擁抱她。他緊緊地抱住她。又吻她。特蕾茜扭動了一下。

特蕾茜:親愛的?

米爾斯用手指撫摸她的臉。

米爾斯:我愛你。

米爾斯把她摟得更緊了。她也摟住他。他們兩人相擁著,愈來愈緊。

104.外景,米爾斯寓所外的大街,夜裡

通過他家的窗戶可以看見特蕾茜和米爾斯在床上。鏡頭從窗戶處向外轉向街道。

俯拍夜間的大街,離米爾斯所住樓不遠的地方有一輛小轎車。「約翰·多伊」坐在車裡,正看著他家的窗戶。「約翰·多伊」面色蒼白。他扶扶眼鏡,呷了一口杯裡的咖啡。

105.內景,薩默塞特的住處,臥室,夜

薩默塞特躺在床上。節拍器發出滴答滴答的響聲,外面的街市仍然喧鬧。

薩默塞特閉上眼睛,全神傾聽節拍器。滴答滴答滴答……聽見外面有兩個男人在對著叫喊。薩默塞特輾轉反側,聽著節拍器的響聲,滴答滴答……

又聽見玻璃破碎的聲音。薩默塞特睜開眼睛。又傳來玻璃聲———瓶子碎了。薩默塞特坐起來,伸手去摸並抓起節拍器,把它摔到牆上。

106.內景,薩默塞特的住處,客廳,當夜稍晚時

「砰砰」聲。薩默塞特的彈簧刀打在掛在牆上的擲鏢靶子上,刀片嵌入其中。

薩默塞特仍穿著睡衣。他亢奮清醒,穿過屋子,上前撥下彈簧刀;然後又走回原處,舉刀投擲。彈簧刀再次擊中。

薩默塞特又穿過屋子上前拔下彈簧刀,再返回原處,再投擲。「砰砰」聲。

插入字幕:星期六。

107.內景,「約翰·多伊」的住處,主要房間,白天

牆上的一隻鍾。鐘面上顯示12點30分。

108.內景,「約翰·多伊」的住處,第二間屋子,白天

三個助理偵探在閱讀「約翰·多伊」的筆記本。從另一間屋裡傳來電話鈴聲。

109.內景,「約翰·多伊」的住處,主要房間,白天

一個助理偵探走進屋,走向放在床頭附近的電話。電話已經加上了錄音設備,配有揚聲器和追蹤設備。偵探打開這些裝置後才接電話。

「約翰·多伊」(畫外,從揚聲器裡傳出):我又去幹了一次。

110.內景,豪華住宅的浴室,白天

薩默塞特和一個年輕女法醫正在查看這間裝飾得女性化的浴室。他們倆都戴著橡皮手套。在下水道口上的東西上全沾滿了血,有一把剪子,一隻皮下注射針頭,急救繃帶,醫用紗布,一瓶麻醉劑和一片剃鬚刀與一管高級粘合膠。

女法醫:他真的欺負了她,是不是呀?

女法醫拉開塑料浴簾,看看裡面的浴缸。浴缸裡有幾英寸水。水呈現出一團團的紅色,上面漂著一些繃帶和紗布。女法醫小心地拉起浴缸的排水塞,水在流下時在排水口處直冒泡泡。

未完待續

點擊下方接收 電影《七宗罪》劇本   ↓↓↓

電影《七宗罪》劇本(一) | 演員經紀匯.影視劇本...

電影《七宗罪》劇本(二) | 演員經紀匯.影視劇本...

若想演活角色,必先進入角色

若想進入角色,必先理解角色

若想理解角色,必須「分析角色」

「角色功課」揭示經典形象背后角色內涵~

掌握演活角色必修基本功

↓ 20+個角色分析長按下方二維碼查詢

表演中如何熟記臺詞的技巧

臺詞基本功練習(經典貫口)

資深演員3招教你如何快速記臺詞

周一 觀點 | 周二 演員說 | 周三 表演課 | 周四 劇本

周五 角色分析 | 周六 詞兒 | 周日 見聞

「進組啥流程?見組之前先科普」

↓ 回復zu    進組一帖通

見組 | 見組準備工作有哪些?

跑組 | 新人該如何跑組?

跑組 | 跑組前有哪些準備工作?

進組 | 演員進組不可不知的那些事兒

進組 |  新人進組的十大禁忌

入行 | 入行手冊+新人進組準備

→回復jz,進入「在線救助大廳」,查看全部一帖通

↓ 100位演員送福盛況

優秀演員都在看 ↓

相關焦點

  • 賈樟柯 電影《站臺》劇本(一) | 演員經紀匯.影視劇本...
    賈樟柯 電影《站臺》劇本(一)張軍:噯對了,我家街上的三球都成英雄了。崔明亮:你家那條街上什麼都有,前幾天出了個蒙古華僑,現在又出了個英雄?張軍:你看你還不信,我們街上的三球在雲南當兵,真成戰鬥英雄了。二勇:三球?哪個三球?張軍:三球嘛!就是魏文富麼,他妹妹是罐頭廠的廠花,魏紅梅。二勇:哦,魏紅梅?有點印象。
  • 電影《中央車站》劇本 (三) | 演員經紀匯.乾貨.影視劇本...
    電影《中央車站》劇本 (三) 正如電影的名字——「中央車站」,不過是男女主人公結識的地方罷了。人潮人海中因某個機緣的邂逅相遇,故事就如此延伸開去。影片摘得如下獎項:1998年 柏林國際電影節 金熊獎;銀熊獎-最佳女演員;天主教人道精神獎-競賽單元1999年 美國金球獎 電影類-最佳外語片1999年 英國電影和電視藝術學院獎 電影獎-最佳非英語片巴西、法國、西班牙和日本聯合攝製 1998
  • 電影《沉默的羔羊》劇本(三) | 演員經紀匯.影視劇本...
    電影《沉默的羔羊》劇本(三)第45屆英國電影學院獎最佳男主角第45屆英國電影學院獎最佳女主角美國人民選擇獎第18屆土星獎最佳男主角第18屆土星獎最佳編劇第18屆土星獎最佳恐怖電影第18屆土星獎最佳化妝2006年 《娛樂周刊》「二十部最恐怖的經典影片」第4位編劇:特德·塔利
  • 電影《朗讀者》劇本 (三) | 演員經紀匯.乾貨.影視劇本...
    電影《朗讀者》劇本 (三)影片摘得如下獎項:第81屆奧斯卡金像獎 最佳女主角第66屆金球獎         最佳女配角第22屆歐洲電影獎 最佳女演員第62屆英國電影和電視藝術學院獎 最佳女主角第59屆柏林電影節 歐洲閃亮新星第62屆坎城國際電影節
  • 賈樟柯 電影《站臺》劇本(三) | 演員經紀匯.影視劇本...
    賈樟柯 電影《站臺》劇本(三)影片摘得如下獎項:第57節威尼斯電影節亞洲電影促進聯盟獎第57節威尼斯電影節亞洲電影促進聯盟獎編劇/導演:賈樟柯接上~~~第46場、刪——第47場、鍾萍家,晚上錄音機裡在放《成吉思汗》。
  • 電影《猜火車》劇本 (三) | 演員經紀匯.乾貨.影視劇本...
    電影《猜火車》劇本 (三)影片摘得如下獎項:第49屆美國電影和電視藝術學院獎 最佳劇本-改編出品:英國第四頻道製作:英國菲格門特電影公司倫頓)、喬尼·李·米勒(飾 病小子)、尤恩·布雷姆納(飾 斯帕德·墨菲)、凱文·麥基德(飾 湯米)、羅伯特·卡萊爾(飾 貝基·弗蘭西斯)、凱利·麥克唐納(飾黛安娜)獲獎:1996年英國影視藝術學院最佳改編劇本獎;1997年第69屆奧斯卡最佳改編劇本提名。
  • 電影《白日焰火》劇本(上) | 演員經紀匯.乾貨.影視劇本...
    電影《白日焰火》劇本(上)他們應該沒有比賽吧……未完待續點擊下方接收 電影《臥虎藏龍》劇本 ↓↓↓電影《臥虎藏龍》劇本(一)  | 演員經紀匯.乾貨.影視劇本...電影《臥虎藏龍》劇本(二)  | 演員經紀匯.乾貨.影視劇本...電影《臥虎藏龍》劇本(三)  | 演員經紀匯.乾貨.影視劇本...
  • 北野武 電影《花火》劇本(上) | 演員經紀匯.影視劇本...
    北野武 電影《花火》劇本(上)影片摘得如下獎項:第54屆威尼斯國際電影節 金獅獎第10屆歐洲電影獎 國際銀幕獎第22屆日本電影學院獎 最佳電影配樂第23屆日本報知電影獎驟  最佳影片,最佳導演,最佳男配角澳大利亞電影評論界獎 最佳外語片巴西電影大獎
  • 電影《中央車站》劇本 (一) | 演員經紀匯.乾貨.影視劇本...
    電影《中央車站》劇本 (一) 正如電影的名字——「中央車站」,不過是男女主人公結識的地方罷了。人潮人海中因某個機緣的邂逅相遇,故事就如此延伸開去。影片摘得如下獎項:1998年 柏林國際電影節 金熊獎;銀熊獎-最佳女演員;天主教人道精神獎-競賽單元1999年 美國金球獎 電影類-最佳外語片1999年 英國電影和電視藝術學院獎 電影獎-最佳非英語片巴西、法國、西班牙和日本聯合攝製 1998
  • 顧長衛 電影《孔雀》劇本 (下) | 演員經紀匯.影視劇本...
    顧長衛 電影《孔雀》劇本 (下)影片摘得如下獎項:第55屆柏林電影節 評委會大獎銀熊獎第14屆上海影評人獎 最佳女演員第25屆金雞獎 最佳女配角第6屆華語電影傳媒大獎 最佳導演/最佳女主角/最佳新演員/最佳編劇編劇:李檣接上~~101、走廊上.日.外.夏.
  • 電影《貧民窟的百萬富翁》劇本(下) | 演員經紀匯.影視劇本...
    電影《貧民窟的百萬富翁》劇本(下)這部電影有著好萊塢式的流暢的敘事,懸念叢生,驚心動魄的講故事的方法,有美國式故事的浪漫和光明,童話氣質,有史詩片式的大格局,有歐洲電影的人文關懷,有丹尼·鮑爾式的在影像和思想方面的鋒銳和透徹。一個創意十足又飽含深情的劇本,再加上丹尼·博伊爾風格十足的影像,創造出一種異乎尋常的節奏。
  • 電影《那山那人那狗》劇本 (下) | 演員經紀匯.影視劇本...
    電影《那山那人那狗》劇本 (下)66、[閃回]日內 家中 父親背了大大的包從外面回來,三四歲的兒子怯生生地躲在屋角裡不肯出來。父親一進門就找兒子,到桌子下面、床後邊去找。 兒子躲在屋角不出來。 劇  終點擊下方接收 電影《那山那人那狗》劇本 ↓↓↓電影《那山那人那狗》劇本 (上) | 演員經紀匯.影視劇本...電影《那山那人那狗》劇本 (中) | 演員經紀匯.影視劇本...
  • 電影《教父2》劇本(三) | 演員經紀匯.乾貨.影視劇本...
    電影《教父2》劇本(三)包括羅薩託在內的三個人衝了出來。一陣槍戰,奇奇受了傷。那個巡警的臉被擦破了,他試圖用手止住流血。那三個殺手跳到汽車裡開走了。 酒吧裡,白天驚恐萬分的彭坦蓋利又活了過來。他幾乎無法移動嘴唇。彭坦蓋利:那個畜牲。那個下流的畜牲。他給了我一張百元鈔票。他給了我一張百元鈔票。
  • 電影《花樣年華》劇本(下) | 演員經紀匯.乾貨.影視劇本...
    電影《花樣年華》劇本(下)就是沒事幹,看了場電影。周慕云:是嗎。好不好看?蘇麗珍:馬馬虎虎。周慕云:我以前也愛看電影。蘇麗珍:你以前很多嗜好啊。周慕云:一個人的時候,想幹什麼就幹什麼,結了婚就不一樣了,很多事情一個人做不了主,你說對不對?(蘇點頭)。周慕云:有時候我在想,要是還沒結婚的話,現在不知道會怎麼樣。你有沒有想過?
  • 白先勇《遊園驚夢》劇本(上) | 演員經紀匯.影視劇本...
    白先勇《遊園驚夢》劇本(上)側臺須伸展至觀眾走道上的側門,供演員出入之用。如側臺搭建不便,可利用觀眾席第一排"上場門"的空間作為側臺,讓演員從走道側門進出,經由臺邊的階梯上下舞臺。〔劇燈光音響效果的設計與控制,極為重要。實景與幻景的交替,過去與現在的銜接,主角情緒的轉換,"意識流"的交代等等,均由燈光及音響的變換來表達。全劇一氣呵成,中間不休息,亦無傳統話劇方式的開幕與落幕。
  • 電影《畢業生》劇本(二) | 演員經紀匯.影視劇本...
    電影《畢業生》劇本(二)第22屆英國電影學院獎最佳劇本第22屆英國電影學院獎最佳電影剪輯第22屆英國電影學院獎有前途新人主演接上~~~~~~外景,布雷多克家院子及遊泳池,白天夏季的烈日正照耀著布雷多克家的遊泳池及躺在池中橡皮筏上的本恩。
  • 電影《貧民窟的百萬富翁》劇本(中) | 演員經紀匯.影視劇本...
    電影《貧民窟的百萬富翁》劇本(中)這部電影有著好萊塢式的流暢的敘事,懸念叢生,驚心動魄的講故事的方法,有美國式故事的浪漫和光明,童話氣質,有史詩片式的大格局,有歐洲電影的人文關懷,有丹尼·鮑爾式的在影像和思想方面的鋒銳和透徹。一個創意十足又飽含深情的劇本,再加上丹尼·博伊爾風格十足的影像,創造出一種異乎尋常的節奏。
  • 劇本《讓子彈飛》(下) 演員經紀匯.乾貨.劇本...
    劇本《讓子彈飛》(下)故事發生時間:北洋年間 南部中國(黃府) 手下查出新任縣長的真實姓名,知道他不叫馬邦德。 弟兄四個問張麻子憑著四個人的力量與黃四郎鬥勝算有幾成,張道有三成,老七:三成不是玩兒命嗎?張:我去睡會兒,你們在這兒盯著。 (第二天) 一早,老四驚喜道:大哥,散在大街上的銀子沒了。 張:我看見了。弟兄:現在有四成了吧?五成!七成! 張做手勢:三成。 老七:不能吧,老百姓把錢都拿回家了,還三成啊?
  • 顧長衛 電影《孔雀》劇本 (中) | 演員經紀匯.影視劇本...
    顧長衛 電影《孔雀》劇本 (中)影片摘得如下獎項:第55屆柏林電影節 評委會大獎銀熊獎第14屆上海影評人獎 最佳女演員第25屆金雞獎 最佳女配角第6屆華語電影傳媒大獎 最佳導演/最佳女主角/最佳新演員/最佳編劇編劇:李檣接上~~51、電影院門口. 傍晚. 外. 冬.
  • 電影《白日焰火》劇本(下) | 演員經紀匯.乾貨.影視劇本...
    電影《白日焰火》劇本(下)三 姐:98 年。張自力:幾月份?三 姐:讓我想想,九八年……六月,對六月,六月底。張自力:為什麼不報案?三 姐:報案?他金屋藏嬌躲起來,這種案報了有什麼用?女人都有自尊心嘛。一年以後我真報案了,他們說失蹤。誰信啊!女人說著,順手擰開浴缸的水喉,熱水流了出來。