最近的暑期檔真的是超級熱鬧。
一邊是《二十不惑》一邊是 《三十而已》。同時播出的兩部劇熱度一度不相上下,網友不禁發出靈魂拷問:
而就在昨天,兩部熱播劇還來了一次官方串場,所有女主角竟然坐在同一間教室,這臺詞這對話,像極了二十歲和三十歲的自己吧~
《二十不惑》的官方英文名是Twenty Your Life On。翻譯中並沒有出現「迷惑」這個單詞,如perplexity/doubt/confuse等等,而是採用了一種更為巧妙的翻譯思路。二十歲打開了新世界的我們,離開校園步入社會,意味著新的人生也就啟程了。On(正在進行中)很好地體現了「人生從20歲開始」的含義。《三十而已》的英譯名為 Nothing But Thirty。Nothing but在英語裡是個常見詞組,它的基本含義是「只是;僅僅;除……外」。據說是想表現出30歲的女人那種瀟灑的姿態。
劇名翻譯有一個很重要的特點,就是要傳達電視劇的重要信息,包括主題主旨、主要人物、線索、地點和精神等等。
隱秘的角落
Cat's Cradle
cat's cradle,就是小時候女生愛玩的翻花繩,也就是將繩子繞在手指上翻出各種花樣的兒童遊戲。 也可以指一些複雜難懂、精心策劃的事情。美國黑色幽默作家Kurt Vonnegut在上個世紀有一部代表作就是Cat's cradle。講述人間一些怪誕荒唐的事,暗示人性的險惡。
We Are All Alone
該劇根據未再同名小說改編,講述了娛樂行業「鐵血經紀人」莫向晚面臨「職場初老症」,在迷失中和覺醒中,重新尋回初心,成就自己的故事。
Find Yourself
該劇講述了在上海國際大都市裡,一位職場成功的32歲大齡女精英賀繁星,克服來自於工作、生活的壓力,在親情、友情與愛情中不斷成長、漸漸進步的故事。這個翻譯非常的有韻味, Swordsman英 [ˈsɔːdzmən] 美 [ˈsɔːrdzmən]是刀客、劍客的意思,也是武俠經典《笑傲江湖》的名字。而武林外傳雖然講的是小小的同福客棧和七俠鎮,但在這個小武林裡卻折射了人生的大智慧,每個人都有屬於自己的江湖。