最近直播最火的是什麼?你以為是長相出眾的小哥哥小姐姐嗎?非也,數據顯示:每天有100萬人在淘寶,抖音等平臺看貓、狗等寵物直播。2月份,這類寵物直播的場次同比增長375%。其中,稍顯「另類」的「豬直播」也吸粉無數。
「雲吸貓」的概念興起至今已經13年了,但直播讓「雲吸貓」擺脫了「看圖說話」的原始形態,在直播間裡,貓、狗可以和用戶可以隔屏互動,更讓寵物愛好者感覺彷佛這就是自家的狗子。
從寵物吃播到寵物睡播,貓咪狗在直播間開闢了一個新天地,成為了許多都市壓力大的青年喜歡看以解壓的內容。
我們一起跟隨這篇文章閱讀,積累一下相關時事熱點:
Coronavirus: in China, the pandemic payoff has been good for pets, with interest in them increasing
When Zhang, an employee at a Beijing internet company, left the city for her hometown in the central province of Hubei in mid-January, she did not expect to be trapped there by a pandemic – or that she would be separated from her cat, Yahaha, for three months.一月中旬,北京一家網際網路公司的員工張離開北京,前往位於中部省份的家鄉湖北時,她沒有想到自己會被一場流行病困在那裡,也沒有想到自己會和自己的貓Yahaha分開三個月。While Hubei, epicentre of the first coronavirus outbreak, was under lockdown, Zhang, 27, scrambled to order cat food from e-commerce platforms, sought help from friends and kind strangers via social media and frequently checked on Yahaha, who had just finished a sterilisation operation, through a video camera in her Beijing flat.湖北是新冠病毒首次爆發的中心,在湖北封城期間,27歲的張(音譯)在電子商務平臺上搶著點貓糧,通過社交媒體向朋友和好心的陌生人尋求幫助,並經常通過她北京公寓裡的攝像機查看剛剛做完絕育手術的Yahaha。「I couldn’t help weeping when I saw Yahaha hid herself sullenly and did not touch food for days,」 Zhang said, 「It came to me she was so important in my life and I decided to indulge her when I’m back.」「當我看到Yahaha悶悶不樂地躲起來,幾天不吃東西時,我忍不住哭了,」張說,「我突然意識到她在我的生命中是如此重要,我決定回來後好好寵它。」weep〔尤因悲傷而〕哭泣,流(淚):to cry, especially because you feel very sad,比如說:•James broke down and wept.詹姆斯控制不住感情,哭了起來。Zhang returned in mid-April. She was excited to see Yahaha, but to her disappointment, Yahaha did not act intimately as before. Yahaha did not give much attention when Zhang opened the door with a trembling hand. It took the cat a couple of months to get familiar with her again.張四月中旬回來了。她很高興見到Yahaha,但令她失望的是,Yahaha並沒有像以前那樣親密了。當張用顫抖的手打開門時,Yahaha並沒有太在意。這隻貓過了幾個月才再次和她熟絡起來。During the pandemic in China, cats and dogs became important players on live-streaming platforms; viewers, in many cases stranded and unable to return to their own pets because of social distancing measures, sought comfort from watching others』.在疫情期間,貓狗成為直播平臺的重要玩家;在許多情況下,由於社交隔離的限制,觀眾無法回到自己的寵物身邊,他們通過觀看別人的寵物來尋求安慰。The outpouring of love from pet keepers boosted online sales of pet products, helping pet consumption recover quickly from the impact of brick-and-mortar shop closings amid the pandemic, according to a joint report by Pet Fair Asia, Tmall and Alibaba’s online marketing technology platform Alimama last month.根據亞洲寵物展、天貓和阿里巴巴在線營銷技術平臺阿里媽媽上個月的一份聯合報告,寵物飼養者的愛心的流露推動了寵物產品的在線銷售,幫助寵物消費從疫情期間實體商店關閉的影響中迅速恢復。Groups of singles and DINK households are as large. China had at least 600,000 DINK households, according to an official survey in 2010, the latest data available, while figures from the Chinese Ministry of Civil Affairs in 2017 showed there were 200 million singles in China – and that number is still growing.單身和丁克家庭的數量也一樣多。根據現有的最新數據,2010年的一項官方調查顯示,中國至少有60萬丁克家庭,而中國民政部2017年的數據顯示,中國有2億單身者,而且這個數字仍在增長。「Unlike traditional Chinese, who mainly keep pets to watch gates and safeguard properties, nowadays pets are family members, company and comfort,」 Ma said. 「Heavy pressure from work also generates a need for keeping pets.」「不像傳統的中國人,他們養寵物主要是為了看大門和保護財產,現在寵物是家庭成員,陪伴和慰藉,」馬說。"沉重的工作壓力也產生了養寵物的需求.【推薦閱讀】