Como una de las series de televisión más aclamadas de España, las primeras tres temporadas de "Vis a vis" llamaron la atención con trajes amarillos distintivos. El drama cuenta la historia de la mujer, Maca, que se enamora de alguien que no debería amar a —— su jefe. Aacusada de fraude y otros delitos, fue encarcelada en una prisión privada. El drama cuenta la compleja relación interpersonal en la prisión, y el complejo amor y odio de su enemiga Zulema, su compañera de cuarto Rizos y el guardia de la prisión Fabio. Los internautas elogiaron la riqueza de la trama como "la versión de la cárcel de mujeres de España".
作為西班牙備受好評的電視劇之一,《面對面》前三季以特點鮮明的黃色制服一下子就抓住了人們的眼球。該劇講述了女主Maca為愛奮不顧身,愛上不該愛的人——她的老闆,卻被指控犯有詐騙等多項罪名,因此被關進了私人監獄。劇中講述了她在獄中複雜的人際關係,與對頭Zulema,室友Rizos還有獄警Fabio等複雜的愛恨情仇。劇情之豐富被網友贊為「西班牙版女子監獄」。
Aunque la cuarta temporada aún no se ha emitido, ahora podemos ver algunas de las imágenes fijas en la quinta temporada.
儘管第四季還未播出,可現在我們已經可以看到流出的第五季的一些劇照了。
(圖源:www.elmundo.es/television/)
En esta nueva vuelta que contará con ocho episodios, Vis a vis llega con vocación continuista, pero renunciando a algunas de sus señas identitarias. Para empezar, el drama carcelario sale de prisión. Y más transgresor todavía: las protagonistas se despiden de sus uniformes amarillos, auténtico icono de la serie y hasta bandera de sus fans.
新的一季將有8集,以連續劇的形式出現,但放棄了某些標識。首先,監獄劇從監獄裡走了出來。更出乎意料的是:主角告別他們的黃色制服,這個劇的真正標誌,甚至是它粉絲的旗幟。
"Queremos contar algo que no habíamos contado: cómo son estos dos bichos [los personajes de Zulema y Macarena interpretados por Najwa Nimri y Maggie Civantos] fuera de la cárcel", explica Escobar sobre la decisión de ambientar la historia en un entorno ajeno a la prisión. "La serie se fundamenta en las cárceles interiores que todos arrastramos", explica. "No sé hasta qué punto el fan de Vis a vis entenderá desfranquiciar la serie, pero nos apetecía soltar a esos dos animales salvajes fuera de las normas", señala Escobar.
「我們想講一些沒講過的故事:這兩個人(Najwa Nimri和Maggie Civantos飾演的Zulema和Macarena的角色)在監獄外的樣子」,編劇Escobar解釋了故事設定在監獄外的決定。「這個系列電視劇基於監獄內部故事情節的推動」,他解釋道。「我不知道《面對面》的粉絲在多大程度上能理解這劇情的變動,但我們希望將這兩個不受約束的人物從限制中解放出來」,Escobar說道。
"Si elegimos esta profesión fue por hacer cosas diferentes y arriesgadas", se justifica: "Hacer una quinta temporada dentro de la cárcel hubiese sido demasiado conservador".
「如果我們選擇這個職業,就是為了做不同和冒險的事情」,他這樣解釋,「在監獄裡做第五季太保守了」。
ref:
https://www.elmundo.es/television/2019/11/04/5dbb3110fc6c832b668b4662.html
聲明:雙語文章中,中文翻譯僅代表譯者個人觀點,僅供參考。如有不妥之處,歡迎指正。未經允許,請勿轉載。
點擊下方「閱讀原文」查看更多
看完這篇文章,我覺得我好像學了一個假的西班牙語?!