《崩壞3》:符華上仙,你來給我翻譯翻譯什麼叫做「hentai」?

2021-01-09 騰訊網

呦,大家好!這裡是「正在認真地思考元旦假期究竟是要【鴿一天】還是【鴿三天】的」一隻艦長!

(或者來個「跨年通宵大鴿稿」……)

事情的經過是這樣的!

由於日本是二次元文化的發源地,所以日語自然也就成為了二次元文化的一個象徵符號。國內幾乎所有打著「二次元」旗號的遊戲都會在國語配音的基礎上再請來一些日本的知名聲優,給遊戲額外再製作一套「日語配音」。

這一點其實是無可厚非的。

作為自幼看著那些經典動漫長大的我們,在聽到遊戲角色們用日語說出諸如「啊,我的王之力」「撕裂吧,世界」時並不會覺得尷尬,而如果我們聽到遊戲角色用字正腔圓地普通話說出「王來承認,王來允許,王來背負整個世界」時,可能大部分人都會尷尬地用腳趾頭在地面上摳出來一套四居室。

所以像《崩壞3》和《原神》這種中文配音絲毫不遜色於日文配音的手機遊戲,在我國的遊戲市場上就顯得很稀有了,畢竟大部分的二次元手機遊戲出於「節約成本」的考慮,甚至都沒有推出一來套中文配音。

作為一名資深的《崩壞3》玩家,本艦長認為《崩壞3》的中文配音之所以不會令人過分尷尬,除了這批配音演員是中國最頂尖的聲優外,也因為設計師在給角色設計臺詞的時候,沒有僅僅局限於使用中文。

比如【女武神.白練】的必殺技語音為「neko charm」,這句語音使用的就是日語的羅馬音,直譯為「貓咪魔法」

而布洛妮婭【彗星驅動】的必殺技語音則是「Bunny punch」,這句語音使用的是英文,直譯為「兔子鐵拳」;

至於卡蓮的【原罪獵人】必殺技語音「Hasta la vista」這是一句西班牙語,直譯為「明天再見」

正是這種多種語言混合使用的配音方式,才打造出《崩壞3》恰到好處的中文配音。

因此在這種背景下,當聯動角色明日香在【自新世紀】操著一口標準的「日語」登場的時候,本艦長的內心是無比崩潰的。

作為一名被二次元文化薰陶許久的遊戲作者,本艦長到不是說聽不懂明日香在艦橋上說啥,比如什麼「八嘎、hentai、無路賽」之類的語言在下姑且還是聽得懂的,但問題是只能聽到這些東西會讓在下產生一種「這死丫頭片子是不是在罵本艦長」的感覺。

符華上仙,你老人家博學多聞,給本艦長翻譯翻譯什麼叫做「hentai」?

其實本艦長還是蠻理解米哈遊為什麼不給明日香弄一個中文配音的,以本次《崩壞3》聯動的水準,米哈遊花了一番功夫請來了當年明日香的原版聲優來做日文配音,所以如果他們想要給明日香整個中文配音,最好的處理辦法就是找到當年《新世紀天鷹戰士》的中文配音演員。

然而當年在《新世紀天鷹戰士》中給明日香配音的徐琳老師已經是古稀之年,現如今想要把這位配音界前輩們的前輩請來,那絕對是一件比登天還困難的事情了。

相關焦點

  • 你給我翻譯翻譯,什麼叫做TM的「驚喜」?
    張麻子覺得這不是人話,就讓湯師爺翻譯翻譯,什麼叫做「驚喜」。張麻子是這麼說的:「湯師爺,他是胡萬的恩人,現在又成了你的恩人。你給翻譯翻譯,什麼叫驚喜?翻譯翻譯,什麼叫驚喜?」這話是什麼意思?湯師爺裝糊塗,說:「這還用翻譯,都說了......驚喜嘛。」張麻子:我讓你翻譯給我聽,什麼叫驚喜?湯師爺:不用翻譯,這就是驚喜啊。
  • 《崩壞3》:雲墨花嫁皮膚惹爭議,符華上仙已成「燙手山芋」!
    (誰說我長得像男生,我就打死誰!)事情的經過是這樣的!在之前「內鬼醬」公布的《崩壞3》周年慶福利清單中曾提到,今年有幸將會獲得的「周年花嫁」服裝的女武神是符華上仙最新S級裝甲【雲墨丹心】。然而,在米哈喲官方進行《崩壞3》V4.3版本前瞻直播的時候,並沒有透露任何關於「周年花嫁」的福利訊息。莫非「內鬼醬」的消息有誤?事實上,「內鬼醬」不虧為內部人員!今日,《崩壞3》官方公布了「周年花嫁」【青庭之鳥】的相關信息,而這件服裝的主人正是我們之前提到的【雲墨丹心】。
  • 《崩壞3》:即使是「橫掃列強」的符華上仙,也難逃歲月的雕琢
    作為《崩壞3》中唯一一位來自於「神州」的角色,受中國目前遊戲大環境的影響,符華上仙整體的女武神角色數量目前雖然並不是遊戲中最多的,但是她的角色強度卻絕對是最高的!那一天,沉船至「馬裡亞納海溝」的本艦長轉念一想:我何必要苦苦執著於「仙符」呢?【女武神.迅羽】不是也挺香的嗎!而且她還有一件超級好看的旗袍!
  • 「讓我為你翻譯翻譯,什麼叫做驚喜」
    糰子君邀你來看電影啦!欲知詳情請看下文☟☟☟本周電影實驗社為大家帶來的影片是《讓子彈飛》搶先看簡介,是你中意的影片嗎?當我們在談論中國電影時,姜文一定是繞不過去的鬼才導演;當我們在談論姜文電影時,《讓子彈飛》一定是位奪目的角兒。
  • 師爺,你給翻譯翻譯,什麼他媽的叫做他媽的愛情
    你偷窺著她的生活,精彩或失敗,你會難過還是慶幸。你試著去聯繫她,簡單地問候或是抒發思念,來換取她那保持在禮貌得體維度裡的回應。       你深深地失落了,你知道她開始了新的生活,比有你在身邊時更加精彩。你突然陷入了巨大的虛無感之中,仿佛一整個世界都軟弱地沒有立足之地。       終於,你下定了決心,屏住呼吸忍住痛,輕輕點了「取消關注」的按鈕。
  • 崩壞3:心之律者容顏曝光,神似符華上仙,這波律化看來是穩了!
    心之律者容顏曝光,神似符華上仙,這波律化看來是穩了!很多人對於第八律者,也就是心之律者的能力比較好奇,那我們首先來科普一下心之律者的過人之處。
  • 《崩壞3》:像林朝雨這麼厲害的徒弟,老娘我還有6個!
    上周末,當本艦長懷抱著一顆火熱的心,點開米哈遊的官方帳號,準備好好研究一下《崩壞3:傳承》最新一話漫畫的時候,卻只看到了這樣一行字:「由於麗塔和幽蘭黛爾外出執行緊急任務,漫畫組只好將採訪推遲一周。」哦哦哦,我懂,我懂。這兩個傢伙一個換上了旗袍去【煌月城】當宰相、一個披上了風衣去【無雙城】當將軍,自然是沒有時間繼續參演《崩壞3:傳承》了。
  • 《崩壞3》:主線劇情20章情報流出,符華與卡蘿爾跨次元相會?
    那是因為本次《崩壞3》4周年慶特別直播透露給玩家們的消息實在是過於令人匪夷所思,以至於本艦長不得不用一晚上的時間來分批次消化這些信息,最後再用不明覺厲的語言分析給大家聽!在這次的特別直播中,尼古拉斯.大偉除了表達了對於《崩壞3》運營4年來的感受、對艦長們的感激之情外,還透露了關於《崩壞3》V4.3版本的一些訊息。
  • 給我翻譯翻譯什麼叫驚喜
    對,你沒有看錯,酷炫拉杆箱、追風寶馬車!2015年,【狗狗去哪兒】即將開啟上門為狗狗美容的服務!寵友可不要太激動哦~說到寵友,不得不說一下寵友對我們的評價了……曾有寵友這樣評價我們的美容師,「男神,別洗狗了,洗我吧!」
  • 《崩壞3》:「拜託了,另一個我!」「是是是,真拿你沒辦法」
    在《崩壞3》主線劇情21章【新生之羽】中,橫空出世的「嗨符」攬獲了大量艦長的關注。她不僅替符華上仙賣了所有的萌,更是替玩家吐了所有的槽。她強大、自信,而且熱衷於科學,個人魅力極度爆表。如今一切塵埃落定,「嗨符」的服裝池子也快結束了,而玩家們卻依然在暢想著如果「嗨符」某一天真的以女武神形式出現在《崩壞3》中,那應該會是怎樣的一番光景。這幾天,某玩家在《崩壞3》的遊戲論壇上發表了自己的看法。
  • 《崩壞3》:如果奧託主教從來沒有出現過……
    自從奧託.阿波卡利斯在《崩壞3》登場後,玩家們對於他的爭論便從未停止過。討厭他的玩家認為這傢伙就是一個死變態、神經病、偏執狂,壞事做了一籮筐,典型的混亂中立派,沒有人知道這人腦子裡究竟在想什麼。寫到這裡,本艦長不僅好奇起來:如果《崩壞3》的世界中從來沒有出現過奧託.阿波卡利斯這個人,那麼如今的這些女武神會怎麼樣呢?首先來說,《崩壞3》主線劇情中有很多衝突因這個人而起、有很多「老婆」都因他而生。可以說如果沒有奧託,如今的休伯利安都不會存在!
  • 崩壞3,符華大怒:我不做工具人了,我要把在座的各位全部鯊掉!
    哈嘍,大家好,我是拾柒。 導讀: 崩壞3的4.3版本已經上線一段時間了,艦長們對於4.3版本之前的那段劇情預告還是久久不能忘懷。符華上仙歸來了,但是她是以黑化的方式回來的,或多或少給玩家帶來了一絲反差感。
  • 吐槽《崩壞3》:真大佬究竟都有誰?帶你追尋百度的崩壞3大文豪!
    嘛,潤寧今天想不到要寫點什麼,符華上仙的解說資料準備得差不多了,我也計劃開啟自己的解說系列第二彈了~~~今天寫點什麼呢?當明月潤寧鴿了稿子,可以找哪些大文豪的稿子繼續看!百度《崩壞3》吐槽頭子來啦!我想,只艦應該是百度這邊最大的崩壞3吐槽超級大佬了,她被百度評論界譽為「崩壞3艦長檢測機」。然後呢,艦長的主筆人是一隻艦長本人,有時則是由只艦的一位夥伴——精分艦長主筆。你問我區別?
  • 《崩壞3》:和你一起解讀這張放送圖上包含的隱藏信息,來嗎?
    來了來了,這裡是多日不見,如隔三秋的潤寧菌兒。(和我一起喊:鴿子的感覺真爽!)就在幾個小時之前,愛醬再次發布了特殊直播的消息!一般每次特殊直播都會帶來好消息,比如7月的暑期福利拆大偉哥別墅,8月的失落迷迭消息放出,9月周年慶,想必後天也能有好消息吧。不同的是,在這次直播放送預告裡,出現了一張非常新穎的圖!
  • 翻譯公司告訴你什麼是數位化多媒體翻譯服務
    不知道你是不是這樣,初中的時候學校開設多媒體課程,其實就是一個月一次把幾個班的學生聚集在一個大教室裡看一場投影電影。高中的時候多媒體課程就是在一個電腦教室,學習PS作圖和Flash動畫製作。如果要問多媒體是什麼,感覺答案就在嘴邊卻說不上來。下面,金筆佳文為您解析何為數位化多媒體翻譯!
  • 《崩壞3》:有些人明面上是女武神,背地裡卻兼職著其他的工作
    隨著《原神》二測的結束,手握著「崩壞」和「原神」兩大熱門遠傳二次元遊戲IP的米哈遊,已然從當年的「小作坊」搖身一變成為了當前國產手遊廠商的中流砥柱之一。然而,樹大招風。自從《崩壞3》成為一代「現象級」ARPG【肥宅手遊】之後,抄襲《崩壞3》UI的手機遊戲一直層出不窮。你說你要是抄襲之後,也做出來一款二次元動作手機遊戲,本艦長也就不說什麼了。
  • 翻譯翻譯,什麼他媽的叫驚喜?!
    我個人很喜歡的一部電影名叫《讓子彈飛》,裡面有很多橋段都很能讓人深思,可以看出姜文導演對那個人的懷念。其中一個段落是: 黃四郎:三天之後,一定給縣長一個驚喜張麻子:湯師爺,你給翻譯翻譯,什麼叫驚喜?翻譯翻譯,什麼叫驚喜?
  • 我的世界:「我要去警察局!」再出現神級翻譯,谷歌翻譯效果炸裂
    不知道這個翻譯的內容,有沒有讓你感覺到好笑?或者說讓你感覺到莫名其妙。門上的電線「熱如果要我給翻譯軟體打分的話,谷歌翻譯估計只有20分,六十分都沒有。因為谷歌翻譯完全沒有做到一個入門級翻譯軟體的實力。入門級翻譯軟體至少需要把物體翻譯準確。我不求你能把物體翻譯的多高級,至少得把準確的內容給到使用者。
  • Steam 上「hentai」遊戲業已泛濫成災
    RT,來自粉槍大佬消息,據今早外媒報導:There are now 263 Steam games with 『hentai』 in the title,如今 Steam 上名字帶有「hentai」詞條的遊戲已有 263 款,廉價劣質的色情小遊戲業已成災。簡單翻譯全文如下:1 月 7 日,一款名為 Hentai Nazi 的遊戲登錄 Steam。
  • 武漢【英文翻譯】_譯邦達翻譯
    武漢譯邦達翻譯, 你說萬物都是借著他造的,生命在他裡頭,這生命就是人的光。第節說,光照在黑暗裡,黑暗卻不接受光。而約翰來也是要為這個光做見證的。請注意一下,你在開始創造的時候,光和暗是沒有分開的。一切都是在淵面黑暗的情況下。這個光閃現照在黑暗裡,黑暗卻不接受光。英文翻譯的是黑暗,不能勝過光。英文的欽定版說,黑暗不理解光。