昨天,臺灣地區新領導人蔡英文與美國商務部助理部長賈朵德(Marcus Jadotte)會面時,意外發生一段小插曲,正好被鏡頭抓到。
「很高興在我上任的這個時刻,看到美國高級的訪問團來臺灣訪問,我了解這是我們...呃...呃...呃...I have problem of saying Chinese language. I’m sorry. 呃...」蔡英文試圖脫稿寒暄幾句,不料講話時突然「卡殼」,令現場尷尬不已,只得用英文自嘲「我說中文有困難」。
坐在對面的美國人賈朵德忍不住微笑,用中文接了一句:「知道。」
隨後,蔡英文便低頭老老實實地念中文稿。
其實,兩人剛剛落座時,蔡英文就用英文「裝」了一句:「Before the camera here, I have to say...first I want to say in Mandarin.」(在鏡頭面前,我不得不……我想先用中文講話。)
似乎在蔡英文看來,說中文是「不得已而為之」?
臺灣《中國時報》援引網友的話質疑:「說中文有困難?難道她平常跟『國人』都說英文?平常用中文酸國民黨倒是臉不紅氣不喘。」
還有網友在youtube上留言:「透露出三個信息:1 只有在有攝像機的時候她才願意講中文。2 講中文是have to的。3 講中文要道歉。。。呵呵。」
蔡英文是美國康奈爾大學碩士,英國倫敦政治經濟學院法學博士,曾考取美國執業律師資格。
最後,小編友情提醒,「say Chinese language」是錯誤用法,正確的動詞應該是speak。
***網友評論***
『 丟死人了 以後得人生想起來就得臉紅髮燒恨不得沒有發生過 身為政治人物居然這麼怯懦 民進黨有什麼臉說馬英九啊』
『這水平別說當省長,來大陸頂多也就是個副縣級非領導職務…』
『中文不好,英文也沒見她有多好!名字叫蔡英文的意思就是「菜英文」,英文很菜!』
『看得我尷尬症都犯了!!』
本文來自:政經資訊新媒體觀察者網
聯繫·合作:2920915625(QQ)
微信公眾號可以像聊天那樣置頂了,想試試嗎?長按公眾號就能設置
回復「置頂」獲取方法!