Happy「牛」year!跟牛有關的英文單字、片語一次學

2021-02-14 HBE熵研所

告別變化多壓力大的鼠年,終於迎來嶄新且充滿希望的牛年(Year of the Ox),期待「牛」轉乾坤。牛是昔日農業社會裡的重要角色,農民需要牛來幫忙耕作下田,牛吃苦耐勞且勤奮,因此擁有一定的地位與形象。

 

而在西方世界,牛也象徵力量、財富。我們可以從紐約華爾街外面的金牛銅像(Charging Bull)窺知一二。在英文世界裡也有很多與牛相關的諺語與說法,我們一起來學學。首先區分「牛」的相關英文單字。

 

「牛」的單字用法


cattle(n.)牛、畜牛

集合名詞,是 cows、bulls、oxen 等的總稱,視為複數。因此 beef cattle 指「肉牛」、dairy cattle 指「乳牛」。

‧   The cattle are grazing in the field.

   牛群在牧場吃草。

cow(n.)母牛、乳牛

‧   A cow gives us milk.

  乳牛提供我們牛奶。

bull(n.)公牛、養殖以傳宗接代的種牛

‧   The bull lowered its horns and charged.

   公牛以牛角發動攻擊。

ox(n.)閹割過的公牛

養殖作為勞動用,複數用法為 oxen。

‧   I saw an ox pulling a cart.

   我看見牛在拉貨車。

 

「牛」的片語解析


1. have a cow

這是個非常實用的美式俚語,意思不是指「擁有一頭牛」;而是「心慌意亂」或者「生氣火大」。英文辭典上的翻譯就是 to be very worried, upset, or angry about something。例如美國卡通《辛普森家庭》Bart Simpson(霸子)很愛講「Don’t have a cow, man.」(別生氣,老兄)。

2. a cash cow

字面上是指帶來「現金的牛」,辭典說是 An investment that is positive and generates income and profit;換言之,就是我們俗稱的「搖錢樹」、「金雞母」。

‧   Our new internet business has become our cash cow.

   新的網絡事業已經變成我們的搖錢樹了。

3. a sacred cow

字面上是指「神聖的牛」,指大多數人支持且相信的,用法源自印度牛是神聖的,在街上亂走也沒有人敢碰牠們。因此翻譯成「神聖不可侵犯的事物、不容質疑的信仰」。例句:

‧   They did not dare to challenge the sacred cow of parliamentary democracy.

   他們不敢反對不容質疑的議會民主。

4. till/until the cows come home

原來的句子是指夏天放牛去吃草,得等秋天才會放牧回來。現在這個諺語就用來形容長時間、永遠、沒完沒了,等到天荒地老。

‧   I could sit here and argue with you till the cows come home, but it wouldn’t solve anything.

   我可以坐在這裡繼續跟你吵到天荒地老,但這不會解決任何事情。

5. bull market

「牛市」,指的就是股票市場熱鬧滾滾,投資人跟證券經紀人在交易所裡摩肩擦踵,好似牛圈裡許多牛隻擠來擠去的壯觀場面,因此股票市場熱絡就稱為bull market。

相反地,若股市低迷或景氣不好就稱為「熊市 Bear Market」。有一種說法是熊會冬眠,因此如果股票市場表現愈往下走、愈來愈沒勁,表現就跟熊冬眠無力的感覺一樣。

另一種說法是準備攻擊的牛,通常會兩眼朝上、牛角往上頂;但熊發動攻擊則是向下揮拳,因此將牛與熊攻擊的方向變成股票市場起落的象徵說法。

6. take the bull by the horns

面對公牛竟然敢去抓住牛角!勇氣可嘉。因此用來形容面對危險處境卻能勇敢面對,也就是「挺身而出、不畏艱難」。

‧   I』ve always been afraid of speaking in public so I took the bull by the horns and joined a debating club.

   我一直都很怕公開演講,所以我鼓起勇氣參加辯論社,練習膽量。

7. a bull in a china shop

大家想想看,如果一隻牛突然出現在瓷器店(china shop)裡面,是不是很容易一不小心就撞碎一堆東西、造成現場混亂?所以這個片語用來形容某人動作笨拙(clumsy)、莽撞(careless)。

‧   The boy is like a bull in a china shop so you should be careful if you invite him to your house.

   那個男孩莽莽撞撞的,你邀請他來你家最好小心點。

最後祝大家運勢「牛」轉乾坤,景氣走牛市(bull market)強強滾,最重要的是身體健康、可以 be as strong as a bull(壯得跟牛一樣),一起開心大喊 Happy「牛」year!

相關焦點

  • Happy 牛 Year!牛年英文怎麼說?萬能英文新春祝福一篇就夠
    牛年馬上就要到了,我們比較熟悉「牛」的英文是 cow,有的小夥伴可能就脫口而出
  • HAPPY 「牛」 YEAR
    最後,恭喜去年小嘟畫的「鼠一」和「鼠二」(數一數二)完美殺青,奉上新一年的小嘟塗鴉,「happy 牛 year」;吉祥物是——我也沒想好叫什麼名字的牛牛🐮給大家拜年啦,新春快樂🎊新的一年裡,希望每個人都能煩惱清零
  • 肺炎寒假「延長」,開學日「延後」,正確英文用詞一次看懂
    口罩「囤貨」怎麼說?由於過往對抗SARS的經驗,國內民眾普遍較有防疫概念,知道要戴口罩,但也造成部分人士搶購大量口罩來囤貨的狀況。說到「囤貨」英文,其實有兩個單字可以使用,其中一個較中性、另一個則是有負面涵意,我們先來探討較中性的「囤貨」是用哪個單字。
  • 「恭喜發財、歲歲平安」英文怎麼說?
    農曆春節期間,免不了要向長輩、同事、客戶拜年,但一說完「新年快樂」、「恭喜發財」就沒梗了嗎?每年都用中文拜年,說膩了嗎?換個 style 吧!小編整理了 20 句英文版吉祥話,今年春節一起聊英文、過好年:新年快樂---Happy Chinese New Year!
  • 牛和「牛」傻傻分不清楚
    「調戲」Siri已經成為用戶日常。近日,Siri卻因為翻譯功能Bug背上「侮X」的名號。從機器翻譯的技術角度來看,這事蘋果多少有些「委屈」。事出有因。昨日,細心網友發現 iPhone 在涉及「華為牛bi」、「小米牛bi」等關鍵詞翻譯至英文時,會出現侮辱性詞彙「bitch」;但翻譯「蘋果牛bi」關鍵詞句時卻能顯示正確英文結果。
  • 牛年的「牛」到底用哪個英文單詞?
    前兩天跟老同學年前吃飯,還感慨到2020庚子鼠年真的不順,牛年快到了,希望「牛」轉乾坤啊。今天就跟大家聊聊這「牛」。其實傳統上,「牛」在十二生肖中存在感並不高,不像龍、馬、虎那麼威猛。但後來因為「牛」在網絡上被等同於「厲害」,也漸漸成了人們的口頭禪。
  • Happy 牛 Year!牛年吉祥!Meilleurs Vœux!
    I take the opportunity of the Chinese New Year to reach out to all of you, customers and partners in China to thank you for your continued support and valued partnership over the last year and to
  • HAPPY 牛 YEAR!博物館的牛,到底有多牛?
    在中國的傳統文化裡,牛不僅是農事生產的得力助手,更有著吉祥的象徵,寓意五穀豐登、國泰民安。牛,勤勤懇懇,甘於奉獻,踏實穩重的品格,也為世人所推崇。正是出於對牛的喜愛,古人以牛為原型,創作出不勝枚舉、姿態萬千的「牛文物」。牛年話牛,今天我們就來聊聊那些藏在博物館的「牛」。
  • 日本「丈夫」與「小三」意思跟你想的不一樣!容易誤會的日文單字
    學習日文時,漢字單字有時候會讓人困擾,因為意思跟中文完全不同!像是日文裡,也有「丈夫」與「小三」這兩個單字,但是意思跟你想的完全不一樣。小編就來解析給大家聽!▋日文的「丈夫」,不是老公的意思!▋日文裡也有「小三」這個單字?意思不是情婦啦中文裡的「小三」,是「第三者」的暱稱說法,一般用在女性身上,指與有婚姻或一段關係的男性交往的女性。而日文的「小三」,意思跟中文差得非常遠!
  • 不要死背英文單字了!要知道如何學習並且記住它
    您不再需要死背英文單字了!在本文中,外國老師將教您如何快速有效地學習英文單字(word)和字彙(vocabulary),以及如何使用它們,並且能夠記住它們。您將會了解到許多學生在學習時會犯的常見錯誤,並且會學到幾個簡單又有用的方法與技巧,以便用來增加英文詞彙量,並且記住您曾經學過的單字。1.
  • 英文繪本— —《Happy New Year》
    Dragons dance on the streets, and the city closes down to celebrate Chinese new year.人們在街上舞龍,整個城市都休憩下來一起慶祝新年。In Chinese culture, it’s the most important time of the year.
  • 看《女王的棋局》學英語|4 句英文經典臺詞看透天才棋手人生
    首先來看到square 這個單字,在此作為名詞,有「(遊戲棋盤)方格」的意思,另外也可以解釋為「正方形;廣場」。位於紐約大名鼎鼎的「時代廣場」英文就是Times Square 喔!Square 同時也可以作為形容詞或動詞用,當形容詞時為「正方形的,四方形的;平方的」,而動詞則有「(數字)平方」的意思。
  • 「福牛」喜迎春
    「福牛」喜迎春23.1.2021 - 14.2.2021
  • 肺炎寒假「延長」,開學日「延後」,正確英文用詞一次看懂
    說到「囤貨」英文,其實有兩個單字可以使用,其中一個較中性、另一個則是有負面涵意,我們先來探討較中性的「囤貨」是用哪個單字。 上面的stockpile便是「囤積、囤貨」的英文動詞。由stock和pile兩個字組成,「stock」本身當名詞時就是庫存,當動詞時本身可以做為進貨之意;「pile」則是堆積、堆疊的意思,兩個字拼起來stockpile就是囤貨的意思。
  • 「不要太勉強了!」英文怎麼說?
    !我知道我的「微博」很完美呀!是的,我要千千萬萬的粉絲And Merry Christmas, yeah, it's Christmas and a happy new year to all of you! What a wonderful Friday morning …Olivia: 還沒有到聖誕節耶,小光頭!還沒有到聖誕節嗎?那不可能呀
  • 「跟我學英語」英語原來也受到法語影響
    上面提及的這些英文單字都是英文的外來語,它們在法文的拼法和意思都一樣,雖然像 café 和 bizarre 其實是來自義大利文的 caffe 和 bizarro,但這些都是從法文所借過來的英文外來語。而既然英文和法文有這麼多相似的地方,是否代表對於那些已經熟悉英文的人來說,學習法文是件輕而易舉的事呢?也許是喔!讓我們讓我們繼續看下去。
  • 「乾坤福氣牛」現身
    今年延續去年的主題,做了一隻「福氣牛」,並且利用福氣牛延伸設計了小隻的「組裝版」,用來取代今年過年的紅包。作品設計理念本次的主題以傳統「乾坤牛」為核心,並將「福到、聚財」等理念帶到作品中。在設計的過程中,我們一直在思考如何將「祝福」放到作品中,希望藉由本作品,為 2021 傳遞更多正能量。
  • 2020歲次庚子年流年運勢「鼠」「牛」「虎」
    在2020年我們的生肖「鼠」「牛」「虎」這三個生肖的歲次庚子年的流年運勢,到底如何呢?「副星」上面的有「劍鋒」與「伏屍」兩顆煞星,來準備給屬老鼠的朋友在2020年歲次庚子年中,來份精彩的太歲年啦俗話說的好,太歲當頭坐屬老鼠的朋友,該怎麼樣因應這個太歲年了?其實今年的太歲,不大像跟往常太歲一樣了!
  • BMF少兒節日樂團,Happy 牛 year!
    這次有機會跟孩子們在一塊兒演出,我覺得非常榮幸。跟孩子們演出跟成人樂團不一樣,跟成人在一起演奏是一種合作的感覺,但是跟孩子們在一起演奏就是想把自己的技藝和想法傳授給孩子們,同時跟孩子們同臺,我也感覺自己越來越年輕。」指揮家張冰冰說:「去年音樂節上進行歌劇伴奏的時候樂隊是一個小雙管編制,規模比較小,大概有53個同學。今年音樂節的演出達到了九十多人,後來又經過了擴充,這次新年音樂會已經達到了人。
  • 2021有祺遇,HAPPY 牛 YEAR!
    從雲上打call到肆意擁抱從揮淚告別到昂首前行拋開2020的得與失把所有珍貴的、難忘的都在2021的第一天畫上句點用熱愛為理想、為生活喚醒「HAPPY 牛YEAR」的激昂與熱血奔赴山海,為熱愛啟程站在2021開局之際前浪衝鋒,後浪奔湧我們心懷熱忱,奔赴山海我們拋掉彷徨,不再徘徊一句「HAPPY 牛 YEAR」的吶喊開啟2021的熱愛在川流不息的城市每一次埋頭奮鬥為理想挑燈每一次看著星空和這座城市說晚安