五四青年節,B站推出了一支宣傳片《後浪》。這支宣傳片全文只有600多字,時長不到4分鐘,經由國家一級演員何冰動情演繹,給人留下深刻印象。
5月3日晚,該片的兩分鐘精簡版在央視《新聞聯播》前的黃金時段播出;5月4日當天,該片完整版更是刷爆了微信朋友圈。
一時間所有人都在討論如何定義「後浪」。
那麼「後浪」的英語怎麼說呢?
我們知道,「後浪」來源於一句古詩:長江後浪推前浪。
這裡,「後浪」比喻年輕一代。
所以如果沒有前後語境(解釋),直接把「後浪」翻譯成「the waves behind」或者「the rear waves」,由於缺乏文化背景,老外是無法理解的。
一般而言,可以把「後浪」的本體直接翻譯出來,也就是「年輕人」、「新世代」、「年輕一輩」。這麼一想,其實「後浪」的英語就非常簡單,可以翻譯為young people; youngsters; new generation; younger generation。
值得注意的是,美國人還有一個習慣,就是會把70後說成generation X;80後說成generation Y;90後說成generation Z。
另外,順便記一個詞:Millennials(千禧一代),指1981-1996之間出生的那一代人,一個詞涵蓋80、90後兩代人。
最後,為大家找來《後浪》的全英譯版《Rising Waves》。(這裡由於有前後文的鋪墊,把「後浪」翻譯為Rising Waves則能幫助理解。)
以下為中英譯文全文:
那些口口聲聲「一代不如一代」的人,應該看著你們,像我一樣。我看著你們,滿懷羨慕。
Those who speculate about 「humanity further doomed generation after generation」 should take you into observation, like I am now eyeing you, admirable:
/spek.j.let/猜測;推測,推斷【近義表達:gusess】舉個慄子:I don't know why she did it - I'm just speculating.我不知道她為什麼那麼做——我只是猜測。
人類積攢了幾千年的財富,所有的知識、見識、智慧和藝術,像是專門為你們準備的禮物;科技繁榮、文化繁茂、城市繁華,現代文明的成果被層層打開,可以盡情享用。
All the wealth, lore, insight, wisdom and art having been mushrooming in human history for thousands of years seem to be the prepared gifts for you; the booms in science, technology, culture, and urbanity, the fruits of modern civilization are being peeled off for you to relish.
peel away/off(車輛、人或動物)離隊,離群;
relish/rel./英文釋義為:to like or enjoy something享受;喜歡。舉個慄子:I always relish a challenge.我一向喜歡迎接挑戰。
自由學習一門語言、學習一門手藝、欣賞一部電影、去遙遠的地方旅行。很多人,從小你們就在自由探索自己的興趣;很多人在童年就進入了不惑之年;不惑於自己喜歡什麼,不喜歡什麼。
You can learn any language or any craft that suits your interest; you can savor a film or embark on a journey to somewhere remote. Many of you since childhood have been exploring your interest freely; even many of you in childhood sensed your sensitivity fade into sensibility, no longer bemused by what you like and dislike.
bemused/bmjuzd/ 英文釋義為:slightly confused糊塗的;茫然的。舉個慄子:I was bemused at his sudden anger.我被他莫名其妙的怒氣弄糊塗了。
人與人之間的壁壘被打破,你們只憑相同的愛好,就能結交千萬個值得乾杯的朋友。
All barriers among humans are dismantled: Only by virtue of the same hobbies, can you befriend droves of strangers who are willing to share your sorrow and joy.
你們擁有了,我們曾經夢寐以求的權利——選擇的權利;你所熱愛的就是你的生活。你們有幸遇見這樣的時代,但是時代更有幸遇見這樣的你們。
What you possess is what we used to yearn for — the freedom of choice; what grasps your passion is your life. You are blessed to dwell in such an epoch, which in return is more fortunate to embrace you.
dwell /dwel/英語釋義為:to live in a place or in a particular way居住,棲身。舉個慄子:She dwelt in remote parts of Asia for many years.她在亞洲邊遠地區居住了很多年。
我看著你們,滿懷敬意。
I'm gazing at you, respectful.
向你們的專業態度致敬,你們正在把傳統的變成現代的,把經典的變成流行的;把學術的變成大眾的,把民族的變成世界的;你們把自己的熱愛,變成了一個和成千上萬的人分享快樂的事業。
My homage is vented to your adroitness,for you are turning something from traditional to modern, from classic to popular; from scholarly to public,from national to global;you are forging your own passion and aspiration into a happy enterprise that can be shared by tens of thousands of people.
向你們的自信致敬。My homage is registered here to your confidence.
弱小的人,才習慣嘲諷與否定;內心強大的人,從不吝嗇讚美與鼓勵。
The vulnerable are wont to jeer and smear;the strong are always generous in praise and encouragement. 向你們的大氣致敬My homage is also paid to your generosity.
homage /hm.d/ 英語釋義為:deep respect and often praise shown for a person or god崇敬,敬意。舉個慄子:On this occasion we pay homage to him for his achievements.在此我們謹就他取得的成就向他表示敬意。
小人同而不和, 君子美美與共,和而不同。更年輕的身體,容得下更多元的文化、審美和價值觀。
The wicked are always disagreeing to agree while the gentle are happy to see a diversification of differing views, agreeing to disagree. A younger soul allows for more diverse cultures, aesthetics, and values.
有一天我終於發現,不只是我們在教你們如何生活,你們也在啟發我們,怎樣去更好地生活。
One day, an epiphany struck me: It’s not simply that we have been teaching you how to live your life,but also that you have been updating our ways to live a better life.
epiphany /pf.n.i/英語釋義為:a moment when you suddenly feel that you understand, or suddenly becomeconscious of, something that is very important to you(對重要事物的)頓悟、另外也指對宗教真諦的頓悟
那些抱怨「一代不如一代」的人,應該看看你們,就像我一樣,我看著你們,滿懷感激;因為你們,這個世界會更喜歡中國,因為一個國家最好看的風景,就是這個國家的年輕人。
Those who speculate about 「humanity further doomed generation after generation」should take you into observation, just like I am now,viewing you, grateful; thanks to you, the world is growing fonder of China,for the best view of a country rests just upon the youth who inhabit it.
因為你們,這世上的小說、音樂、電影所表現的青春,就不再是憂傷迷茫,而是善良、勇敢、無私、無所畏懼。
Because of you,the youth represented by novels, melodies, and movies on Earth will be defined not by sadness or loss in any guise whatsoever, but by kindness, courage, selflessness, and dauntlessness withal.
是心裡有火,眼裡有光。不用活成我們想像中的樣子,我們這一代人的想像力,不足以想像你們的未來;
Youth will see fire in your heart, and light in your eyes. Never should you lead a life as we』ve envisioned, for our imagination is too meager to tell what your future will look like.
如果你們依然需要我們的祝福,那麼,奔湧吧,後浪,我們在同一條奔湧的河流。
If you still expect best wishes from us,then we’re happy to hearten you: Please surge, rising waves! We are all in the same surging river!