2020年4月新聞熱詞彙總

2021-01-13 中國日報網

4月,依舊是疫情防控的一個月。國內疫情風險穩步降低,海外疫情還在發展,我國採取了一系列嚴防輸入的疫情防控舉措。本月重點熱詞有:全國哀悼日、5G消息、糧食安全、就業歧視、零號病人以及北京突發公共衛生事件響應降級。

 

現場祭掃活動 on-site commemorative activities

4月1日,在國務院聯防聯控機制召開的新聞發布會上,民政部社會事務司副司長範瑜在回答記者提問時表示,目前「外防輸入、內防反彈」的要求不能放鬆,今年清明除了現場祭掃以外,倡導多樣化的祭掃方式。

Nine provinces, including Central China’s Hubei province, have suspended on-site commemorative activities during the three-day holiday from Saturday to Monday, according to Fan.
範瑜表示,湖北省等9省已經決定暫停4月4日至6日期間的清明現場祭掃活動。

She said that some provinces and cities require people to follow strict reservation rules for tomb sweeping.
她指出,還有一些省市要求人們嚴格遵守祭掃預約規定。

比如有的地方規定,居家或者集中觀察期未滿的人員是不能預約現場祭掃的(those who are under home quarantine or concentrated observation are not allowed to make reservations for on-site commemorative activities),有關人員要自覺遵守。

預約成功後要按預約時間和規定的人數前去祭掃。

除了現場祭掃外,為了鞏固疫情防控成果,今年清明祭掃活動還大力推廣非現場祭掃方式。

The Ministry of Civil Affairs encourages people to mourn their ancestors and deceased family members in more civil and eco-friendly ways, such as organizing commemorative activities at home or online.
民政部倡導人們用更加文明環保的方式祭祀先輩和逝去的親人,比如,居家追思或網絡祭掃。

Some civil affairs departments have opened online platforms for commemoration.
一些民政部門已經開通了網上祭掃平臺。

Staff members at funeral parlors also offer charity services, for example, helping deliver flowers and send condolences, to reduce risks of infection due to mass gatherings.
殯葬服務機構工作人員也會提供公益性代祭服務,比如,代獻花、留言寄語等,以降低因人群聚集而帶來的感染風險。

範瑜說,

The control measures may bring inconvenience to the public but we believe that cherishing the health of living people is the best consolation to the deceased.
對清明節祭掃的相關限制措施,大家可能覺得很繁瑣,但是我們認為,生者的健康平安是對逝者最好的告慰。


全國哀悼日 national day of mourning

為表達全國各族人民對抗擊新冠肺炎疫情鬥爭犧牲烈士和逝世同胞的深切哀悼,國務院發布公告,決定2020年4月4日舉行全國性哀悼活動。
China will hold a national mourning Saturday for martyrs who died in the fight against the novel coronavirus disease (COVID-19) outbreak and compatriots died of the disease, according to the State Council.


在此期間,全國和駐外使領館下半旗誌哀,全國停止公共娛樂活動。
During the commemoration, national flags will fly at half-mast across the country and in all Chinese embassies and consulates abroad, and public recreational activities will be suspended across the country.

【單詞講解】

「下半旗」除了可以用這裡的flags fly at half-mast表達之外,用flags fly at half-staff也是可以的。為什麼會用mast和staff這兩個詞呢?因為mast本意是「桅杆」,後來也用來指「旗杆」,而staff其實是flagstaff的縮寫,flagstaff相當於flagpole,本身就是「旗杆」的意思。


4月4日10時起,全國人民默哀3分鐘,汽車、火車、艦船鳴笛,防空警報鳴響。
At 10:00 am Saturday, Chinese people nationwide will observe three-minute silence to mourn for the deceased, while air raid sirens and horns of automobiles, trains and ships will wail in grief.

【單詞講解】

「默哀」比較常用的英文表達是observe (three-minute) silence (for someone)或者pay silent tribute (to someone)。Tribute可以表示「(對死者的)致敬,悼念,致哀」。例如:an obituary tribute(悼辭);此外,tribute還可以表示「頌詞」,例如:a birthday tribute(生日祝福)。

 

糧食安全 food security

4月4日下午,國務院聯防聯控機制就做好疫情期間糧食供給和保障工作情況舉行發布會。

有記者提問,受新冠肺炎疫情影響,不少國家開始限制糧食出口,特別是哈薩克斯坦、越南等國開始宣布限制小麥、大米出口。在這種情況下我們身邊可能會有些人因為擔心食品短缺而進行囤積搶購,請問我國糧食安全總體形勢如何?

【詞彙講解】

在英語裡,「糧食安全」用food security表示,而food safety則表示「食品安全」。這二者的區別是:food security強調的是確保人們都能得到維持健康生活所需要的糧食,主要跟糧食的供應和人們獲取的渠道有關;而food safety強調的是確保人們吃進嘴裡的食物在生產、存儲和銷售等環節都符合衛生健康標準。

China has ample food production and grain reserves despite the novel coronavirus impact, so there is no need to hoard groceries, officials have said.
有關負責人表示,雖然有新冠肺炎疫情影響,但我國糧食產量豐、庫存足,沒有必要囤積糧食。

 

農業農村部發展規劃司司長魏百剛用四組數字對上述問題進行了回應。

第一組數據,糧食產量。

The country has recorded a long streak of bumper years, with grain output reaching a record of 663.9 billion kg last year.
我國糧食生產連年豐收,去年的產量達到6639億公斤,創歷史新高。


第二組數據,人均糧食佔有量。

The per capita output of grain in China has been higher than the world average since 2010.
2010年以來,我們國家人均糧食佔有量持續高於世界平均水平。

 

第三組數據,糧食庫存量。

The repertory of rice and wheat in the country is enough for the whole population for one year.
小麥和稻穀庫存大體相當於全國人民一年的消費量。


第四組數據,我國穀物進口量。

China imported 14.68 million tons of grain last year, accounting for 2% of the total consumption in the country.
中國去年淨進口1468萬噸,僅佔全國穀物消費量的2%左右。


農業農村部種植業管理司司長潘文博在發布會上表示,

China has unveiled a series of "unconventional measures" to stabilize grain production, including setting region-specific grain plantation targets, offering subsidies for farmers and raising minimum prices for state procurement of rice, which secured a good start this year and would ensure stable grain production for the whole year.
今年我國採取了一系列「超常規」措施穩住糧食生產,包括按地區設定今年糧食種植目標,為農民提供補貼,提高糧食最低收購價等,糧食生產有了一個好的開局,能夠穩住今年糧食生產。

We have the confidence and determination to hold firm our rice bowl.
我們有信心、有決心端牢中國人的飯碗。

 

健康信息 health information

中國民用航空局、中華人民共和國海關總署4月7日發布關於中國籍旅客乘坐航班回國前填報防疫健康信息的公告。

Chinese passengers who are going to fly from 26 countries, including the United States, Italy and Spain, to China are required to submit their health information prior to boarding the plane, the country's civil aviation regulator said on Tuesday.
民航局4月7日表示,從美國、義大利、西班牙等26國回國的中國籍旅客需在乘坐航班前填報個人健康信息。

具體要求如下:

Passengers who already booked air tickets to China must report their personal information, health status and recent travel history on a daily basis starting from Wednesday via a WeChat mini-program before boarding. Under special circumstances, the information can be submitted with the help of someone else.
自2020年4月8日起,已購票旅客在登機前需要提前通過防疫健康碼國際版微信小程序,逐日填報個人資料、健康狀況、近期出行情況等信息。特殊情況可由他人代為填報。


Passengers who take the flights during the transition period between Wednesday and April 22 should report the related information every day ahead of their flights. Passenger who plan to fly after April 22 need to report the information daily for two weeks before boarding.
2020年4月8日至4月22日為過渡期。過渡期內乘坐航班的中國籍旅客,應於4月8日起連續逐日填報。過渡期後乘坐航班的,應於登機前第14天起連續逐日填報。

【詞彙講解】

這裡的「過渡期」用transition period表示,transition指的是從一種狀態轉變到另一種狀態的過程,即「過渡,轉變」,比如: difficult transition from childhood to adulthood(從童年到成年的艱難轉變)。另外一個與transition拼寫很接近的詞transitory表達的是「轉瞬即逝的、短暫的」意思,比如:transitory happiness(轉瞬即逝的幸福)。


People who do not fill out the information as required will not be allowed to board, and passengers who failed to report it truthfully cannot continue their trip and need to bear corresponding legal responsibilities.
未按上述要求填報的,將無法登機。旅客填報虛假信息,將導致行程受阻,並須承擔相應法律責任。


公告中所列國家為:義大利、美國、西班牙、德國、伊朗、法國、韓國、瑞士、英國、荷蘭、奧地利、比利時、挪威、葡萄牙、瑞典、澳大利亞、巴西、土耳其、馬來西亞、丹麥、加拿大、以色列、捷克、愛爾蘭、菲律賓、泰國。

 

5G消息業務 5G messaging service

4月8日,中國移動、中國電信、中國聯通聯合舉行線上發布會,共同發布《5G消息白皮書》。

Falling under the technical name of rich communication services, or RCS, the 5G messaging service is designed to replace current short messages with a system that is richer, provides phone book polling, and can transmit in-call multimedia.
5G消息,其技術名稱為「富媒體通信/富通信服務」,旨在用一個更加豐富的體系取代現有的簡訊服務,可以提供通訊錄查詢以及通話時多媒體傳輸。

據介紹,5G消息業務(5G messaging service)是終端原生基礎短消息服務的全新升級(an upgrade to the existing standard SMS messaging),依照交互方式大致可分為兩類:即個人用戶之間(P2P communication),以及企業與個人用戶之間的信息交互(B2C reach)。

對於個人用戶而言,5G消息將打破傳統簡訊對每條信息的長度限制(no word limits),內容方面也將突破文字局限,實現文字、圖片、音頻、視頻、位置等信息的有效融合(an integration of texts,images, audio, video and location information)。

對於企業而言,5G消息將為其提供與個人用戶之間的信息交互接口(interaction between businesses and individuals)。企業可通過文字、語音、選項卡等富媒體方式向用戶輸出個性化服務與諮詢。

With the new messaging service, for instance, consumers don't have to download a variety of mobile apps. They can directly buy train tickets and book flights by sending messages.
比如,使用5G消息後,用戶不需要下載各種移動應用軟體,可以直接通過消息窗口購買火車票或者預訂航班。

此外,5G消息還支持加密傳輸(encrypted transmission)、圖形密碼(graphic verification code)等信息交互方式,可提供信息安全保障,保護用戶隱私。

簡單而言,5G消息是簡訊和彩信的升級版,可以發送圖文、音視頻等更加豐富的內容信息;與現有即時通訊類APP的區別是,5G消息以手機號作為用戶ID,無需另外安裝APP,也無需添加好友或關注企業號碼,即可實現消息收發(send and receive messages without friending others or following business accounts)。


The global telecom industry association GSMA has reached a consensus that RCS will become the mandatory function of 5G smartphones.
全球移動通信系統協會已達成共識,5G消息將成為5G手機的必備功能。

The three telecom carriers disclosed in March that they would invest about 180 billion yuan on 5G this year. They will also build 550,000 5G base stations this year.
三大運營商上月透露,他們今年將在5G領域投資1800億元,年內建設55萬個5G基站。


伴侶動物 companion animal

農業農村部近日制訂了《國家畜禽遺傳資源目錄(徵求意見稿)》,就畜禽目錄向社會公開徵求意見。

The Ministry of Agriculture and Rural Affairs has excluded dogs from its draft list of edible terrestrial animals.
農業農村部在這份目錄徵求意見稿中未將狗列為可食用陸生動物。

The draft has proposed as edible species the 18 traditional forms of livestock including pigs, cattle, chickens and ducks, alongside 13 special species including ostriches, silver foxes and minks.
該目錄包括可食用的傳統畜禽18種,包括豬、牛、雞、鴨等,特種畜禽13種,包括鴕鳥、銀狐、水貂等。

 

在針對目錄的說明中,農業農村部專門提到,

Excluding dogs - an essential human companion animal - is a common global practice and is considered a sign of civilization.
狗是人類伴侶動物,不將其列入目錄是國際通行的做法,也是文明的象徵。

今年2月《全國人民代表大會常務委員會關於全面禁止非法野生動物交易、革除濫食野生動物陋習、切實保障人民群眾生命健康安全的決定》發布以來,關於哪些動物能吃,引發了廣泛的社會討論,《目錄》的制定意味著這一問題將有官方定論。

農業農村部表示,在目錄製訂過程中,主要掌握四個原則:

一是堅持科學,列入目錄的畜禽須經過長期人工飼養馴化(long-term breeding and taming by human),有穩定的人工選擇經濟性狀;

二是突出安全,優先保障食品安全(food safety)、公共衛生安全(public health safety)、生態安全(environmental safety);

三是尊重民族習慣(respect ethnic customs),考慮多民族生產生活需要和傳統文化等因素;

四是與國際接軌,參照國際通行做法和國際慣例(follow global practice)等。


目錄裡包括的動物有哪些?

目錄包括傳統畜禽和特種畜禽共31個種,其中傳統畜禽18種:豬、普通牛、瘤牛、水牛、犛牛、大額牛、綿羊、山羊、馬、驢、駱駝、兔、雞、鴨、鵝、火雞、鴿、鵪鶉;特種畜禽13種:梅花鹿、馬鹿、馴鹿、羊駝、珍珠雞、雉雞、鷓鴣、綠頭鴨、鴕鳥、水貂、銀狐、藍狐、貉。

農業農村部表示,列入目錄的畜禽(livestock),適用《畜牧法》,由畜牧獸醫主管部門管理;目錄所列物種的野外種群(wild population of the listed species),以及目錄之外的陸生野生動物(wild terrestrial animals),適用《野生動物保護法》,由林業和草原部門管理。


就業歧視 job discrimination

隨著湖北地區疫情防控形勢好轉,各地復工復產進程加速,外出務工的湖北籍勞動者不斷增多。但有媒體報導,一些地方出現了湖北籍勞動者受到區別對待、難找工作甚至被無故辭退的情況。

 

China's top legislature has called on governments to offer more aid to laborers from regions hit hard by the novel coronavirus pneumonia outbreak when they return to work to help them overcome difficulties such as discrimination and ensure fair employment and the orderly resumption of production.
全國人大常委會呼籲各級政府為新冠肺炎疫情嚴重地區的務工人員返崗提供支持,幫助他們解決就業歧視等困難,確保就業公平及有序復工。

全國人大常委會法工委社會法室主任郭林茂今表示:

Labor is a basic constitutional right of citizens, and the Chinese Labor Law is clear on guaranteeing fair employment and prohibiting job discrimination.
勞動權是憲法賦予公民的一項基本權利。我國勞動法律對保障勞動者公平就業、禁止就業歧視作了明確規定。

規定主要包括以下幾個方面:

一是就業促進法規定,國家把擴大就業放在經濟社會發展的突出位置(uphold the importance of expanding employment in the country's economic and social development),各級人民政府應當創造公平就業環境(ensure employment equality),多渠道擴大就業(expand job opportunities in various ways)。

二是根據勞動法、就業促進法,國家保障勞動者公平就業,反對任何形式的就業歧視。用人單位以勞動者地域不同為由解除勞動合同,也違反勞動合同法相關規定,應承擔相應法律責任(employers who terminated contracts on the grounds of employees' place of origin were in breach of the Chinese Labor Contract Law and should bear legal liability)。

三是各級人力資源和社會保障部門依法對用人單位執行勞動法律、法規的情況進行監督檢查(monitor whether the applicable laws are being enforced),對違法行為予以制止,並責令改正(deter and correct employers' misconduct)。

郭林茂指出,

People from Hubei, especially those from Wuhan, capital of the province, were tenacious and brave during the outbreak, with strict enforcement of the epidemic control rules and extremely great efforts in fighting the disease, so we need to provide more help for them when they return to work.
在疫情防控戰中,湖北人民特別是武漢人民不畏艱險、頑強不屈,自覺服從疫情防控大局需要,主動投身疫情防控鬥爭,付出了極大努力。我們需要為湖北籍勞動者返崗就業提供更多幫助。

Regional discrimination in recruitment damages laborers' equal employment rights. It is neither legal nor beneficial in consolidating the results of epidemic control work and promoting social economic development.
地域歧視損害了勞動者公平就業的權利,既不合法,更不利於鞏固疫情防控成果和促進經濟社會發展。


滅活疫苗 inactivated vaccines

國務院聯防聯控機制科研攻關組表示,我國兩款新冠病毒滅活疫苗獲得國家藥品監督管理局一二期合併的臨床試驗許可,相關臨床試驗同步啟動。

The two vaccines are China's first batch of COVID-19 inactivated vaccines that have obtained clinical trial approval. Using killed pathogenic microorganisms for enhancing the immunogenicity, the vaccines have advantages of mature production process, controllable quality standards and wide protection range.
此次獲批進入臨床試驗的兩款滅活疫苗是我國首批獲得臨床研究批件的新冠病毒滅活疫苗,是一種殺死病原微生物但仍保持其免疫原性的疫苗,具有生產工藝成熟、質量標準可控、保護範圍廣等優點。

They can be used for large-scale vaccination, and their safety and effectiveness can by judged by internationally accepted standards.
這兩款疫苗可用於大規模接種,並且有國際通行標準來判斷疫苗的安全性和有效性。

疫苗對疫情防控至關重要。疫情發生以來,國務院聯防聯控機制科研攻關組專門設立疫苗研發專班,按照滅活疫苗(inactivated vaccines)、重組蛋白疫苗(recombinant protein vaccines)、腺病毒載體疫苗(adenovirus vector vaccines)、減毒流感病毒載體活疫苗(vaccines using attenuated influenza virus as vectors)、核酸疫苗(nucleic acid vaccines)5條技術路線共布局12項研發任務,目前均在穩步推進。

China has laid a solid foundation for research in inactivated vaccines, which has been widely used to fight hepatitis A, influenza, hand-foot-and-mouth disease and poliomyelitis.
我國的滅活疫苗有較好研究基礎,A肝滅活疫苗、流感滅活(裂解)疫苗、手足口病滅活疫苗、脊髓灰質炎滅活疫苗等均已廣泛應用。

這兩款新冠病毒滅活疫苗分別由國藥集團中國生物武漢生物製品研究所、北京科興中維生物技術有限公司聯合有關科研機構開發而成。

據了解,上述獲得臨床試驗許可的企業具備大規模滅活疫苗生產能力(the capacity for large-scale production),根據國家相關法律法規,已為緊急使用做好準備。

中國日報網英語點津版權說明:凡註明來源為「中國日報網英語點津:XXX(署名)」的原創作品,除與中國日報網籤署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883561聯繫;凡本網註明「來源:XXX(非英語點津)」的作品,均轉載自其它媒體,目的在於傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯繫,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便儘快刪除。

相關焦點

  • 2020年12月4日時事新聞摘抄:近期時政熱點新聞匯總、時事新聞
    在此,山東社區公益崗考試網給大家整理了2020年12月4日時事新聞摘抄:近期時政熱點新聞匯總、時事新聞,希望大家認真備考。4、《山東省公共法律服務條例》將於2021年1月1日施行,這是全國首部公共法律服務的省級地方性法規,標誌著山東省公共法律服務工作步入法治軌道。5、由山東省文化和旅遊廳、濟南市人民政府共同主辦的「和動力—首屆濟南國際雙年展」各項籌備工作均已基本就緒,將於2020年12月13日正式向公眾開放。
  • 2020年2月4日時事新聞摘抄:近期時政熱點新聞匯總、時事新聞
    在此,山東社區公益崗考試網給大家整理了2020年2月4日時事新聞摘抄:近期時政熱點新聞匯總、時事新聞,希望大家認真備考。2、截至2020年2月3日零時,各級財政累計下達疫情防控補助資金470億元。資金主要用於患者救治、醫務人員和防疫工作者臨時性工作補助、醫療機構開展疫情防控工作所需專用設備以及快速診斷試劑等。3、根據武漢市疫情防控指揮部請求,經報中央軍委批准,駐鄂部隊成立抗擊疫情運力支援隊,承擔武漢市民生活物資配送供應任務。4、3日,外交部舉行首場網上例行記者會。
  • 近期時政熱點新聞:2020年4月26日時事政治、熱點新聞簡短匯總
    山東中公教育小編每日給大家搜集整理當下熱點:近期時政熱點新聞:2020年4月26日時事政治、熱點新聞簡短匯總,供大家閱讀整理。2、商務部介紹,4月28日到5月10日,商務部等多部門將聯合舉辦網購節,參與平臺達到109家。3、日前,中央紀委國家監委通報了2020年第一季度全國紀檢監察機關監督檢查、審查調查情況。4、4月26日至30日,教育部將舉辦「2020年研考招生複試網上諮詢」活動,屆時各招生單位將安排專人在線為考生答疑解惑。
  • 2020年11月11日時事新聞摘抄:近期時政熱點新聞匯總、時事新聞
    在此,山東社區公益崗考試網給大家整理了2020年11月11日時事新聞摘抄:近期時政熱點新聞匯總、時事新聞,希望大家認真備考。8、韓國江原道政府昨天表示,已通過4家國際對朝援助團體向朝方發送信函,提議韓朝共同舉辦2024年江原冬季青少年奧運會。省內新聞1、山東下放省屬企業特殊工時審批權限,將首次審批時限由20個工作日壓縮至5個工作日。2、11月10日,山東省政府召開常務會,原則審議通過《山東省規章和行政規範性文件備案規定》。
  • 2020年9月30日時事新聞摘抄:近期時政熱點新聞匯總、時事新聞
    在此,山東社區公益崗考試網給大家整理了2020年9月30日時事新聞摘抄:近期時政熱點新聞匯總、時事新聞,希望大家認真備考。8、中國網際網路信息中心29日發布報告,截至2020年6月,我國網民規模達9.4億,網際網路普及率達67%。國際新聞1、根據世衛組織最新實時統計數據,截至北京時間9月29日23時08分,全球累計新冠肺炎確診病例33249563例,累計死亡病例1000040例。
  • 2020年5月7日時事新聞摘抄:近期時政熱點新聞匯總、時事新聞
    在此,山東社區公益崗考試網給大家整理了2020年5月7日時事新聞摘抄:近期時政熱點新聞匯總、時事新聞,希望大家認真備考。8、中國常駐聯合國代表團5日宣布,中國4日向聯合國繳納2020年會費餘款,至此,中國已全額繳納2020年聯合國會費。
  • 2020年12月3日時事新聞摘抄:近期時政熱點新聞匯總、時事新聞
    在此,山東社區公益崗考試網給大家整理了2020年12月3日時事新聞摘抄:近期時政熱點新聞匯總、時事新聞,希望大家認真備考。6、財政部昨日表示,2016年至2020年,中央財政累計安排補助地方專項扶貧資金5305億元,連續5年每年新增200億元。7、教育部昨日透露,2019年國家財政性教育經費支出首次突破4萬億元,年均增長8.2%;佔GDP比例為4.04%,連續第八年保持在4%以上。
  • 2020年8月26日時事新聞摘抄:近期時政熱點新聞匯總、時事新聞
    在此,山東社區公益崗考試網給大家整理了2020年8月26日時事新聞摘抄:近期時政熱點新聞匯總、時事新聞,希望大家認真備考。省內新聞1、8月26日上午,山東省第三屆「省長杯」工業設計大賽頒獎典禮暨工業設計周開幕式在煙臺國際設計小鎮舉行。2、8月23日凌晨,山東省內首條直飛越南河內的全貨運航線在煙臺機場正式開通,每周四班。3、自2020年8月26日起,濟南市各級醫保經辦機構全面啟用醫保基金電子票據。
  • 2020年9月29日時事新聞摘抄:近期時政熱點新聞匯總、時事新聞
    在此,山東社區公益崗考試網給大家整理了2020年9月29日時事新聞摘抄:近期時政熱點新聞匯總、時事新聞,希望大家認真備考。4、中國國際動漫節29日將在浙江杭州開幕,本屆中國國際動漫節主題為「動漫之都,智享未來」。5、為期11天的鐵路國慶黃金周運輸28日啟動,自9月28日至10月8日,全國鐵路預計發送旅客1.08億人次。10月1日為客流最高峰。6、自2020年10月10日起,港澳居民可向全國任一縣級以上公安機關出入境管理部門申請換發補發港澳居民來往內地通行證。
  • 2020年12月29日時事新聞摘抄:近期時政熱點新聞匯總、時事新聞
    在此,山東社區公益崗考試網給大家整理了2020年12月29日時事新聞摘抄:近期時政熱點新聞匯總、時事新聞,希望大家認真備考。2、28日,2020年國家醫保藥品目錄調整工作完成,目錄內藥品增至2800種,最新版國家新冠肺炎診療方案所列藥品已被全部納入國家醫保目錄。3、外交部28日表示,中國高度重視新冠疫苗安全性和有效性,將積極考慮以多種形式向發展中國家提供疫苗。4、國家發改委相關負責人28日表示,將全力做好電力供應保障。各地執行有序用電預案,保證不能涉及民生領域,不能涉及居民。
  • 2020年3月5日時事新聞摘抄:近期時政熱點新聞匯總、時事新聞
    在此,山東社區公益崗考試網給大家整理了2020年3月5日時事新聞摘抄:近期時政熱點新聞匯總、時事新聞,希望大家認真備考。4、2020年3月4日12-24時,威海市報告新型冠狀病毒肺炎無新增確診病例。6、2020年3月5日0時-12時,濟南市無新增新型冠狀病毒肺炎確診病例及疑似病例。7、今日上午,《煙臺市民營經濟促進條例》政策解讀新聞發布會召開,市工業和信息化局黨組成員、二級調研員萬樹建綜合介紹了全市民營經濟的情況。8、5日,德州市衛生健康委員會發布消息,2020年3月4日12時至24時,德州市無新增新型冠狀病毒肺炎確診病例。
  • 2020年12月9日時事新聞摘抄:近期時政熱點新聞匯總、時事新聞
    在此,山東社區公益崗考試網給大家整理了2020年12月9日時事新聞摘抄:近期時政熱點新聞匯總、時事新聞,希望大家認真備考。4、美國史密森學會國家動物園7日宣布,中美雙方已續籤合作協議,大熊貓「美香」一家三口留美再延長3年。5、國際奧委會執委會7日召開會議,同意2024年巴黎奧運會增設霹靂舞、滑板、攀巖和衝浪四個大項。6、美國國防部7日宣布,美國務院批准對臺灣出售「野戰資訊通信系統」,有望在一個月後正式生效,軍售案總價為2.8億美元。
  • 2020年8月31日時事新聞摘抄:近期時政熱點新聞匯總、時事新聞
    在此,山東社區公益崗考試網給大家整理了2020年8月31日時事新聞摘抄:近期時政熱點新聞匯總、時事新聞,希望大家認真備考。4、近日,國家體育總局發布《關於公布國家體育消費試點城市名單的通知》,山東青島、日照兩市入選。5、近日,農業農村部官網發布2020年中國美麗休閒鄉村公示名單,山東10個鄉村入圍。6、山東省交通運輸廳消息,1-7月全省機場建設有力推進,累計完成投資53.45億元,佔全年計劃任務的72.2%。其中7月份完成投資10.18億,同比增長126.2%。
  • 2020年8月27日時事新聞摘抄:近期時政熱點新聞匯總、時事新聞
    在此,山東社區公益崗考試網給大家整理了2020年8月27日時事新聞摘抄:近期時政熱點新聞匯總、時事新聞,希望大家認真備考。4、日本經濟再生擔當大臣25日公布了一項經濟復甦目標,計劃在2022年3月之前,使日本國內生產總值恢復到新冠疫情發生前的水平。5、數據顯示,2019年,韓國總和生育率為0.92,新生兒數為30.27萬人,均創下史上最低值。6、美國威斯康星州基諾沙市一名黑人男子遭警察槍擊受重傷,在多個城市引發示威和騷亂。
  • 2020年5月新聞熱詞彙總
    5月,長徵五號B運載火箭首次飛行任務取得圓滿成功;2020珠峰高程測量登山隊成功登頂珠穆朗瑪峰;全國各類學校陸續開始複課;低風險地區中小學生在校不用戴口罩;歐洲各國開始逐步解除疫情防控封鎖政策;全國兩會勝利召開。
  • 2020年1月8日時事新聞摘抄:近期時政熱點新聞匯總、時事新聞
    在此,山東社區公益崗考試網給大家整理了2020年1月8日時事新聞摘抄:近期時政熱點新聞匯總、時事新聞,希望大家認真備考。9、7日,2020年國考筆試成績正式公布。考生可登錄國家公務員局網站查詢。10、國家外匯管理局7日消息:截至2019年12月末,我國外匯儲備規模為31079億美元,較年初上升352億美元,漲幅1.1%。國際新聞1、持續數月的澳大利亞山林大火災情仍然嚴重。
  • 2020年7月9日時事新聞摘抄:近期時政熱點新聞匯總、時事新聞
    在此,山東社區公益崗考試網給大家整理了2020年7月9日時事新聞摘抄:近期時政熱點新聞匯總、時事新聞,希望大家認真備考。我國外匯儲備規模已連續第三個月上升。4、中國人民銀行8日發布公告,定於今年11月5日起發行2020年版第五套人民幣5元紙幣。5、國家文物局近日發出通知,各地文物部門和文博單位密切注意氣象和地質災害預報,切實採取有效防汛措施,保障文物和人員安全。
  • 近期時政熱點新聞:2020年1月19日時事政治、熱點新聞簡短匯總
    山東中公教育小編每日給大家搜集整理當下熱點:近期時政熱點新聞:2020年1月19日時事政治、熱點新聞簡短匯總,供大家閱讀整理。4、歷經三年多的施工,廈門海滄海底隧道18日貫通,連接廈門海滄區與本島湖裡區的海滄海底隧道全長7.1公裡,是全面提升廈門島西部交通能力的關鍵性工程。5、1月18日,中央廣播電視總臺《2020年春節聯歡晚會》第三次彩排圓滿舉行。6、18日,2020年國際泳聯冠軍系列賽北京站比賽第一天,中國隊選手在個人項目上拿下「五冠三亞」。
  • 2019年4月新聞熱詞彙總
    4月的大事可不少:第二屆「一帶一路」國際合作高峰論壇舉行;2019年北京世界園藝博覽會開幕;慶祝海軍成立70周年海上閱兵舉行;五四運動100周年紀念大會舉行;四川涼山地區發生森林火災;斯裡蘭卡發生連環爆炸;奔馳女車主哭訴維權事件刷屏;日本明仁天皇退位;《復聯4》刷新多項票房紀錄......
  • 2020年11月新聞熱詞彙總
    至2020年8月底,三峽水庫累計攔洪總量超過1800億立方米。2010年、2012年、2020年入庫最大洪峰均超過70000立方米每秒,經過水庫攔蓄,削減洪峰約40%,極大減輕了長江中下遊稻米產區防洪壓力。