「rain check」不是「檢查下沒下雨」!弄錯太尷尬了!

2021-02-19 普特英語聽力網

「rain check」是美國人經常會說的口語,平時看美劇或者美國電影,可能經常會遇到「rain check」這個表達。這是什麼意思呢?難道是檢查看看下不下雨?如果這麼認為可就糗大了!

Rain check的意思是「改天;延期;改日」。美國人很喜歡看棒球比賽,在露天場地舉行的棒球比賽會受天氣因素影響較大。如果比賽進行過程中突降大雨,比賽就不得不暫停,觀眾可以領取「rain check」,比賽改期進行的時候可以憑這個進場。此後,「rain check」就有了「延期;改天;改日」的引申意思,廣泛應用於日常生活中。

Can I take a rain check?

可以改天嗎?

I'll take a rain check.

我打算延期了。

直到今天,「rain check」仍然有憑證的意思。有些外國商家打折的時候,物品可能很快就會斷貨了,但是商家可能會給消費者一個「rain check」,這樣等過兩天到貨了,憑藉這個「rain check」仍然可以特價購買。雖然損失了一點利潤,但是可以增加消費者對商家的好感。

「Feel right as rain」的意思是感覺不錯。

If you have a good night’s sleep, you』ll feel as right as rain.

如果你睡個好覺就會感覺更好。

提到「rainy day」,很多人只知道這是「下雨天」。但你知道它還有別的意思嗎?其實,「rainy day」還有「貧苦窮困時期」的意思!

My father always told me to save money for a rainy day. 

我爸爸總是提醒我存點錢以備不時之需。

這可不是雨水或陽光的意思!而是說無論如何一切照常。

You can count on me rain or sunshine.

不管怎樣你都可以依靠我。

這個表達也可以說「Come rain or shine」,也是風雨無阻無論發生什麼的意思。

5.When it rains, it pours.

「When it rains, it pours.」的意思是「禍不單行」。

-Not only did he lose his job, his car was also stolen. Both his laptop and iPhone were in it.

-Oh no. When it rains, it pours.

-他不僅丟了工作,他的車,筆記本電腦和手機都被偷了。

-不是吧,真是禍不單行。

6.Rain on someone's parade

指破壞某人的興致

I'm having such fun, so please don't rain on my parade.

我正玩得高興呢,別破壞我的興致。

外國人可是很喜歡聊天氣的,普特君再給大家介紹一些關於天氣的地道表達。

1.What's the weather like?

今天天氣怎麼樣?

2.It's…cloudy/rainy/snowy/hot.

今天多雲/下雨/下雪/高溫。

3.What's the temperature?

氣溫是多少度?

4.It's xx°C.

現在溫度是xx°C。

5.What a beautiful day!

今天天氣真好啊!

最後再給大家介紹一些和天氣有關的有趣表達哦。

① dog days

千萬不要把「dog days」翻譯成「狗日子」!它的中文意思是「三伏天」,也可以理解成「熱成狗」。

② cold/hot as hell

這裡as hell 表示程度很深,天氣很冷或者很熱。

今天要講的就是這麼多啦,關於天氣有很多地道說法,歡迎留言分享你知道的其他說法哦。

本文由普特英語編輯

如需轉載,請聯繫

100天美劇學表達
2.課程內容:每天3個無字幕美劇片段,學習臺詞總量在200~300詞左右
3.課程包含:無字幕美劇片段+Penny老師音頻解講‬‬+語音、表達‬‬講義4.課程設計:100天打卡(共20部美劇,總計300‬‬個美劇片段,總約2.5~3萬詞)

5.
課程時長:每節課30-40分鐘
6.老學員‬‬優惠:即日起至6月1號期間,凡是在普特英語‬‬報名學習過其他課程且獲得‬‬結業證書的,可以找助教老師【微信:putclubCStina 或 putclub2019cindy】領取驚喜哦!

相關焦點

  • 「rain check」不是「檢查下沒下雨」
    「rain check」這個表達。難道是檢查看看下不下雨?如果這麼認為可就糗大了!Rain check的意思是「改天;延期;改日」。美國人很喜歡看棒球比賽,在露天場地舉行的棒球比賽會受天氣因素影響較大。如果比賽進行過程中突降大雨,比賽就不得不暫停,觀眾可以領取「rain check」,比賽改期進行的時候可以憑這個進場。
  • 「rain check」不是「檢查下沒下雨」!不知道真是糗大了!
    「rain check」這個表達。難道是檢查看看下不下雨?如果這麼認為可就糗大了!Rain check的意思是「改天;延期;改日」。美國人很喜歡看棒球比賽,在露天場地舉行的棒球比賽會受天氣因素影響較大。如果比賽進行過程中突降大雨,比賽就不得不暫停,觀眾可以領取「rain check」,比賽改期進行的時候可以憑這個進場。
  • 「rain check」可不是「檢查下沒下雨」!真正意思你絕對沒想到...
    ps:【麥田新平臺上線啦】更多純英文影片,每日更新,文末登錄哦 「rain check」是美國人經常會說的口語,平時看美劇或者美國電影,可能經常會遇到「rain check」這個表達。這是什麼意思呢?難道是檢查看看下不下雨?如果這麼認為可就糗大了!
  • I'll take a rain check不是「我去看看下雨沒」,千萬別理解錯誤!
    △ 點擊上方音頻收聽I'll take a rain check可不是
  • Take a rain check, 千萬別理解成「檢查一下有沒有雨」
    「take a rain check」是一個特別常用的表達如果直譯的話是:「檢查一下,有沒有下雨」
  • 譯詞 | 老外常說的「rain check」是啥意思?
    check」是美國人經常會說的口語,平時看美劇或者美國電影,可能經常會遇到「rain check」這個表達。難道是檢查看看下不下雨?如果這麼認為可就糗大了!美國人很喜歡看棒球比賽,在露天場地舉行的棒球比賽受天氣因素影響較大,如果比賽進行過程中突降大雨,就不得不暫停,觀眾可以領取「rain check」,比賽改期進行的時候可以憑這個進場。此後,「rain check」就有了「延期;改天;改日」的引申意思,廣泛應用於日常生活中。
  • 英語地道說 | Take a rain check. 如果雨知道……
    I think we will need to take a rain check on dinner. (抱歉邁克。我們今晚計劃好去看望奶奶。一起吃餃子需要take a rain check。)But it isn't raining. It is a beautiful day!(可是現在沒有下雨啊。今天天氣很好!)
  • 老外常說的「rain check」是啥意思?跟 rain 有關的那些英文表達
    check」是美國人經常會說的口語,平時看美劇或者美國電影,可能經常會遇到「rain check」這個表達。難道是檢查看看下不下雨?如果這麼認為可就糗大了!美國人很喜歡看棒球比賽,在露天場地舉行的棒球比賽受天氣因素影響較大,如果比賽進行過程中突降大雨,就不得不暫停,觀眾可以領取「rain check」,比賽改期進行的時候可以憑這個進場。此後,「rain check」就有了「延期;改天;改日」的引申意思,廣泛應用於日常生活中。
  • 聽到老外說check your coat, 你以為是"檢查外套"?場面真的很尷尬!
    有一天Lily和她的朋友來到一家英式的餐廳用餐,門口的服務員首先幫Lily和她的朋友測量體溫,然後說了句:Miss, you can check your coat at the door.然後Lily聽到後就對朋友說現在吃飯都這麼嚴格要檢查外套?結果Lily的朋友聽到後就搖頭微笑。這到了是怎麼回事呢?原來..
  • 下雨時只會說「rain」?關於下雨正確的口語表達都在這裡啦!
    雨不是只有 「rain」雨還分毛毛雨、豪大雨、陣雨但英文卻只會說 「rain」 ?這些不同型態的雨到底該怎麼分?這樣突然下暴雨、過一會而就停的雨,就稱作 shower 。shower 的另一個意思是「淋浴」,想像一下這種陣雨的強度和雨量,就像在淋浴時蓮蓬頭出水的強度,是不是很貼切呢!
  • rain check可不要翻譯成雨天的時候做檢查,其實它是改期的意思
    rain check改到將來兌現的承諾,改天,改期。這個習語源自於體育比賽。在戶外舉辦的球賽,遇到下雨天時,會被迫改時間,並且發給觀眾一張雨天票(rain check),讓他們下一次開賽時使用。後來rain check便被用來比喻「延期的承諾」或「留到下次的機會」。
  • 每周一成語之 Take a rain check
    Could I take a rain check?(珍妮:真的太可惜了。我可以改時間嗎?)Tom:Sure, let’s visit an exhibition next time.(湯姆:可以,下次一起看展覽吧。)結合以上語境,我們可推測出習語「take a rain check」意為「延期、推遲約定時間」。
  • 你想從英語 a rain check學到的是中文還是英語?
    你想從英語take a rain check學到什麼,中文還是英語?1) 我們「學」英語並不僅僅只是為了讓我們的英語「通」中文的:你只想「學到」它的中文「改天」嗎?哦,take a rain check就是「改天」的意思,然後,中文「改天」就會說take a rain check嗎?
  • 下雨只會說rain?用這些詞,讓你的表達更準確!
    對於「下雨」,每個人都有著不同的態度,有人喜歡、也必也有人厭煩,而本周上海的天氣幾乎都被雨水裹挾,面對「雨個不停」的天氣,除了rain,你還會其他英文詞彙嗎?今天小愛就來給大家分享一些關於「雨」的英語表達!1. 毛毛雨不知道有沒有小夥伴和小愛一樣,每當毛毛雨落在人臉上,就有種被人噴噴霧的感覺?
  • 記住:「開支票」可不是「open the check」,說錯了很尷尬
    01「開電腦」為什麼不是open the computer?說到「開和關」,相信很多人都認為是open和close,但今天要告訴你是錯的。英文表達中對於電子設備的「開關」,正確的表達是turn on和turn off,比如開燈、開電腦等。How do I turn on the computer?
  • 有事來不了,老外可能會回覆你「take a rain check」,啥意思?
    常用的是「take a rain check」.take a rain check「take a rain check」字面意思是「拿一張雨票」,為什麼會是「改天、下一次」的意思呢?這個短語的起源是出自美國的棒球文化,如果球賽進行時天公不作美,驟然傾盆大雨的不得不暫停,觀眾可領「雨票」,或用原票存根作為「雨票」(rain check),球賽改期舉行時可憑之入場。
  • 說唱裡面的check it out什麼意思?切克鬧?檢查什麼?
    這句 check it out 到底是什麼意思呢?切克鬧嗎?check=檢查,檢查什麼呢! 不知道真的好難受啊啊啊快點聽節目就知道答案啦▼為了讓大家徹底學會用這個詞再給大家分享幾個關於 check 的俚語 # rain check 看字面意思還以為是「雨天的支票」
  • 為什麼會下雨?Why Does It Rain
    又到梅雨季節,最近天天下雨,天氣已經很久沒有放晴了,那麼為什麼會下雨呢?雨水是如何形成的呢?Plants need it to grow, animals need it to survive, and the human body needs it to stay hydrated and keep functioning.
  • 英語詞彙學習:有關"下雨"的常用表達
    中文裡常形容下雨像是用"倒"的一樣, 這在英文裡也有同樣對等的字眼喔! 英文裡用的是 downpour 這個詞。所以"下雨像是用倒的"我們可以說:"We had a downpour."   另外有一個十分口語的講法就是 "It’s really coming down out there.",也是形容雨下得很大, 像是用"倒"的一樣。
  • "Rain check"可不是「雨支票」, 拖延症的你一定會用到
    英文裡也有這樣的詞語,比如,今天要教給你們的rain check。然而,它並不是「雨支票」的意思...Before giving the right answer allow me to first explain to everyone the origin.