近日,臺灣媒體一期節目中,專家發表了一番「高論」:「大陸人吃泡麵一定要配榨菜,但最近一段時間他們連榨菜都吃不起了。」
此言論一出,整個網絡都沸騰了。吃榨菜炫富一度上了熱搜
榨菜:tuber mustard
tuber: 塊莖;隆起
mustard:芥末;芥菜
網友們也毫不吝嗇,紛紛曬出自己的龐大的「榨菜財富「」。其富有程度真是令人咋舌。
除此之外,一些商業鬼才,從這件事中看到了別樣商機。趁著熱度紛紛上架了真正的「天價榨菜」
商機:commercial opportunity
commercial:商業的;營利的
這一排排「天價」,真是讓人大開眼界。只是不知道,臺灣富商到底有沒有興趣嘗試嘗試我們的「天價涪(pei)陵榨菜」呢?
說到大開眼界,普通的英語學習者會說broaden/expand sb's horizons。而英語好的人也會說:feast one's eyes on sth
feast one's eyes on sth:大開眼界,大飽眼福的意思
不過這個短語,一般用於具有觀賞性的事物上。
1、Wow! Come and feast your eyes on this birthday cake!
哇!快來欣賞一下這個生日蛋糕!
2、「Feast your eyes on that!」 he said,waving it in front of her face.
「好好飽飽眼福吧!」他說著在她面前搖晃著那件圍脖。
3、The tourists feast their eyes on the Grand Canyon.
遊客們盡情欣賞大峽谷的景色。
May you
live the way
you want