我們都知道,英語國家人士對年齡、種族等問題異常敏感,這體現在語言中就是,在交流中需要避免較為直接或者體現歧視的用語,在英語中這叫做使用包容性語言(inclusive language)。英語中有不少這類敏感的表達,我們應如何使用禮貌的包容性語言進行替代呢?本文給大家分類總結下。
文化與種族
文化與種族是英語中最為敏感的地帶,很多詞彙都被視為帶有冒犯性。
黑人先說黑人,絕對不能碰的是一個詞是Nigger(黑鬼),這個詞攻擊性很強,在美國幾乎沒人敢用,媒體都一概以「the N word」來指稱。
另一個跟它很像的詞是Negro(黑奴),這個詞專指黑奴,基本上只在談論歷史問題會用到,平時使用這個詞也是有冒犯性的。
此外,colored(有色人種)也被視為不禮貌,因為有色人種是相對白種人而言的。
比較中性的詞是black(黑人)和African American(非裔美國人)。
亞洲人指稱亞洲人為oriental(東方人)被認為是有歧視的,因為oriental這個詞最早是歐洲人用來指和自己相對的東方國家,後來著名學者薩義德提出了「東方主義」(Orientallism)的概念,被認為是歐洲文化對中東文化居高臨下的分析。比較合適的是Asian(亞洲人)一詞。
拉丁人Hispanic,Latino,Spanish這幾個詞都可以用,但注意需要區分下:
- Hispanic指的是西半球說西班牙語的人;
- Latino指的是拉丁美洲國家的人;
- Spanish指的是西班牙人。
印第安人不要稱印第安人為Indian,Indian指的是印度人,應稱為American Indian(美洲印第安人)或Native American(美洲土著人)。
因紐特人稱呼Inuit(因紐特人)為Eskimo(愛斯基摩人)是帶著輕蔑性質的,Inuit 在他們的語言中是「真正的人」的意思,但Eskimo則是印第安人送給他們的一個帶有嘲笑性質的名稱,意思是「吃生肉的人」。
性別
在英語言發展的歷史上,很多詞彙的使用都以男性為主導而忽略女性,例如用man指稱所有人類,用he, his, him指稱不明性別的個體或集體,或者用某性帶有性別偏見的詞來指稱女性,如housewife等。隨著社會的發展,這類表達已經被認為不合時宜了,因此要儘量避免。
1. 儘量不以男性角色指稱所有人
2. 避免以女性角色指稱特定職業
3. 避免使用he指代所有人
4. 在不必要的時候不以女性或男性擬人某物
5. 在描述男性和女性時平等對待
例如,如果我們這樣採用左側的說法就體現了性別不平等:
6. 尊重LGBTI人群
在傳統語境中,異性戀被默認為是更好的或唯一的性取向,這其實是對LGBTI人群的不尊重。在表達的時候我們應注意儘量注意:
年齡
隨著人類壽命越來越長,「老年」的定義也在變化。用old和elderly這類詞來描述年長者被認為是冒犯性的,因為這表明年長代表著沒有活動能力或虛弱。
或提供更具體的信息,例如:
Membership is only available to retired people.
People over sixty-five can get a discount.
疾病
在描述病人或殘疾人時,注意需要強調人而不是疾病,也不要強調是受害者,例如Aids sufferer,mental patients,the handicapped這類表達就不夠尊重。另外,不要使用委婉語,例如challenged,specially-abled,委婉語強調了「不同」與「特殊」,患者和殘疾人士不希望被特殊化對待。
總結
除了以上敏感表達之外,無論什麼話題,我們還應注意:
1. 僅在有必要的時候提及
不要無端拿文化與種族、性別、年齡等說事,把每個人都當做獨特的個體,而不因為他/她的文化與種族背景、性別和年齡區別對待。
2. 避免刻板印象
無論是正面的還是負面的評價,都屬於刻板印象,例如:
Asians are good at maths.(亞洲人數學就是好。)
You are being girly.(你太女孩兒氣了。)
Gay people are generally more creative and open-minded.(同性戀一般都創造力強,思想開放。)
3. 避免高人一等的評價
在誇獎別人時要特別小心,不要站在高人一等的角度,例如,在看到患者或殘疾人進行日常活動時,不要對他們表示祝賀,或流露出欽佩或感動之情等,也不要誇獎少數族裔說:
You speak such good English! (你英語說得真好!)
希望以上內容能夠幫助大家更好地使用英語進行有效的人際溝通,如果有任何疑問,歡迎留言告訴我們。