蕾哈娜
原標題:"濰坊的愛"蕾哈娜開中文微博 網友熱烈歡迎
大眾網濰坊12月10日訊息(記者 徐浩)去年4月份80後美國歌手Rihanna單曲《 we found love》風靡網絡,諸多網友將此歌搞怪成「濰坊的愛」。近日,Rihanna蕾哈娜的新浪官微博開通,開通後受到不少歌迷關注短短6天時間粉絲已有近7500餘人。不少山東人稱她為「山東天后」,現在蕾哈娜開通微博,濰坊的網友對她表示熱烈歡迎。
記者在蕾哈娜的微博上注意到,微博已發布歡迎信息,Welcome to Rihanna's official Sina Weibo! Please follow Rihanna here for the latest news and updates. 歡迎來到蕾哈娜的官方新浪微博!請在這裡關注蕾哈娜的最新消息。
眾網友對蕾哈娜開通官微反映熱情,@雲泉微博 //@明水境:她先後演唱了濰坊的愛(we found love),威海油餅(where have you been),環珠格格(princess of China),聊城快書(talk that talk),福臨萊蕪(fool in love),煙臺一吻(you da one)等膾炙人口描述山東十七地市的歌曲。RiRiNavySteven:我家RiRi的官方微博開通了,大家趕快關注。
微博中網友針對「濰坊的愛」回覆:
中國船員申曉波: We found love(濰坊的愛) 歌詞大意:清脆的蘿蔔是我的愛,綿綿的浮煙山,下百花開,誰們家的風箏,是最呀最搖擺,哪兒烙的火燒 才是最開懷。彎彎的白浪河從天上來,流向那萬紫千紅一片海,綠油油的青菜是我們的最愛,一路邊走邊唱才是最自在。
櫻桃小鑫:切克鬧!濰坊的愛!願美麗的家鄉越來越好。
全球熱門收集:是誰把We Found Love翻譯成濰坊的愛?字幕組已經開始進入歌詞翻譯領域了?
我是鼴鼠小妞:哪個奇葩把we found love翻譯成了濰坊的愛真有才!
12年考試王:字幕組進入歌詞翻譯領域了?是誰把We Found Love翻譯成濰坊的愛?一覺睡到國慶節(wake me up when september end)。
樂在帝都:「We found love」最本土的翻譯是什麼?答案:濰坊的愛曾湧泉Best:神人把WE FOUND LOVE 譯為濰坊的愛 太有才了!
勤勞的猴子000:太有愛了,真的很好玩咯。讚一個,我愛美麗的濰坊。
想爆料?請登錄《陽光連線》(
http://minsheng.iqilu.com/)、撥打新聞熱線0531-81695000,或登錄齊魯網官方微博(
@齊魯網)提供新聞線索。