《繼母與女兒的藍調》電視劇可在公眾號回復」繼母「即可獲取!
日本紅白歌會系列之 06 首日語歌
アイノカタチあ い の か た ち feat.HIDE(GReeeeN) - MISIA
今天給大家推薦的是日本著名女歌手MISIA的《アイノカタチ》(愛的形狀)。這首歌是GReeeen的HIDE作詞·作曲、TBS系日劇《繼母和女兒的藍調》的主題曲,將「什麼是愛」以日系抒情的文風和旋律娓娓道來。MISIA不僅在2020年的紅白歌會上演唱了這首歌,還以首發歌手身份加盟了湖南衛視音樂競技節目《歌手·當打之年》。MISIA,官方中文音譯為"米希亞",中國歌迷因其日語發音"ミーシャ(MIISHA)",故以"米蝦"的暱稱來稱呼她。MISIA的藝名是經紀公司取其本名MISAKI及ASIA組成,包含的期望為「希望能把音樂傳揚到亞洲的每一個角落」。
她從4歲起開始學鋼琴。她的母親喜愛美國流行音樂、父親喜愛爵士樂,由於受到父母的影響,她在11歲時就下定決心成為一名歌手,並立志要在20歲以前正式出道。15歲時,她被電影《修女也瘋狂2》中的歌曲《His Eye Is On The Sparrow》所震撼,於是從高中時代起就接受發聲訓練。1997年,在參加BMG唱片公司的選秀會合格入選後,正式籤約唱片公司。
也許MISIA的並不是那麼耳熟能詳,但是事實上她的唱功在日本女歌手唱功排行榜上列為Super。在日本,普通人參賽的卡拉OK比賽中,很多選手在放手一搏的情況下選擇她的歌,可想而知,她的歌在日本國民心中的地位是相當高的。
アイノカタチ(あ い の か た ち) feat.HIDE(GReeeeN) - MISIA
あのね いつの間(ま)にか 気(き)づいたんだ
知道嗎 不知不覺間 我發現
愛(あい)に もし カタチ(かたち)があって
如果愛是有形狀的
それがすでに わたしの胸(むね)に はまってたなら
那麼它已經嵌入我的心中
きっとずっと 今日(きょう)よりもっと あなたのことを知(し)るたびに
每次我都會比今天更瞭解你
そのカタチ(かたち)はもう あなたじゃなきゃ
那形狀已經是沒有你的話
きっと隙間(すきま)を作(つく)ってしまうね
就一定會有縫隙的呢
あのね 大好(だいす)きだよ
知道嗎 你是我最喜歡的人哦
あなたが心(こころ)の中(なか)で 広(ひろ)がってくたび
每當你在我心中蔓延開來時
愛(あい)が 溢(あふ)れ 涙(なみだ)こぼれるんだ
那愛意都會讓我熱淚盈眶
これから沢山(たくさん)の 泣(な)き笑(わら)いを 知(し)るたびに増(ふ)えていくの
當知道從今以後 許多的悲傷歡笑會逐漸增加
飛(と)び出(で)たとこ へこんだとこ 二人(ふたり)になってく
順境的喜悅 逆境的艱難 都有你我共同體會
時(とき)にぶつかり すり減(へ)って
即使有時會爭吵 磨損了愛的形狀
そして また 埋(う)めあっていけばいい
然後 再次 填滿就好了
大好(だいす)きなあなたが
我最喜歡的你
そばにいないときに ほら 胸(むね)が痛(いた)くなって
你不在我身邊時 胸口就會感到疼痛
あなたのカタチ(かたち) 見(み)える 気(き)がしたんだ
我覺得能看見你的樣子
あのね 大好(だいす)きだよ 何萬(なんまん)回(かい)も 伝(つた)えよう
知道嗎 你是我最喜歡的人哦 就算幾萬次也要告訴你
溫(あたた)かく増(ふ)えた想(おも)いは 全部(ぜんぶ) アイノカタチ(あいのかたち)です
溫暖地增加的思念 都是的愛的形狀
ずっと ずっと 大好(だいす)きだよ
你一直都是我最喜歡的人哦
あなたが心(こころ)の中(なか)で 広(ひろ)がってくたび
每當你在我心中蔓延開來時
愛(あい)が 溢(あふ)れ 涙(なみだ)こぼれるんだ
那愛意都會讓我熱淚盈眶
星(ほし)の數(かず)ほどの中(なか) ただ一人(ひとり)のあなたが 心(こころ)にいるんだ
如星星數量的人之中 唯一只有你在我的心裡
あのね あのね ずっと 大好(だいす)きだよ
知道嗎 知道嗎 你一直都是我最喜歡人的哦
大好(だいす)きだよ ああ ありがとう
最愛你了 謝謝
聲明:本雙語文章的中文翻譯系「學日語追日劇」原創內容,轉載請註明出處。歌詞以及翻譯僅供日語愛好者學習使用,中文翻譯僅代表翻譯者個人觀點,僅供參考。如有不妥之處,歡迎指正。歌曲、番組等音頻視頻版權歸組合所屬事務所以及電視臺所有。